产品名是goal,可以翻译成
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/15 19:47:38
label
hardworkingman
按中文的习惯,中国式英语的翻译方法,如果不严格追究的话,是姓+名,如:LiMing,如果按外国的习惯,纯正的翻译方法,严格追究的话,是名+姓,如:MingLi,
VeaY要么就是VA
我想你是不是把“至诚”给打成“致诚”了,我认为,这里只有是用“至诚”来形容魅族公司才说的通吧,除非“致诚”是魅族旗下品牌名,但是我貌似没听说过有这个,所以我就认为是“至诚”来翻译了,楼上的用了True
TheCreature创造者VictorFrankenstein维克特弗兰肯斯坦HenryClerval亨利Elizabeth伊丽莎白ShipCaptainWalton船长沃尔顿
productpositioning
Productshowroom或Showlounge
如果越南字原文是“ThầnVănNgọc"的话,翻译成相应的中文就是:神文玉.
波特瑞尔
楼主好gambini意大利甘比尼GAMBINI类别:工业设备/机械五金/齿轮标签︰研磨齿条,6级齿条,进口齿条希望对你有帮助^^
名字一般直译,用拼音.或者你取个英文名字.再问:你给取个简单好听的可以吗我给你采纳谢谢再答:Emily娇小的,可爱的再问:嗯呐
thespecialresearchofproducts
goal就是进球的意思啊,可以去英语字典看看
公司产品CompanyProduct可以公司主要产品CompanyMainProducts比如:“CompanyProducts”meanstheproductslistedinSchedule2he
Iwouldliketoorderthesenewproductsandshippedtogetheronanumberoforders
是毛里求斯