埏埴以为器当其无有器之用的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/02 19:38:28
埏埴以为器当其无有器之用的翻译
翻译:伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博.

‘伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博’的意思是:伯夷让国,放弃天下,大家颂他义气.孔丘著书,谈论天下,大家夸他博学.Boyiwaslaudedforhismagnanimityofabdicatingfr

英语翻译“埏埴以为器,当其无,有器之用.凿户牖以为室,当其无,有室之用.故有之以为利,无之以为用.”

译文:揉和陶土做成器皿,有了器具中空的地方,才有器皿的作用.开凿门窗建造房屋,有了门窗四壁内的空虚部分,才有房屋的作用.所以,“有”给人便利,“无”发挥了它的作用.注释:①埏植:埏,和;植,土.即和陶

若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害的翻译

假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处.

“释之,以为寡人戒”怎么翻译?

放了他,以此作为我的借鉴.

英语翻译翻译:李广与兄弟共猎于冥山之北.见卧虎焉.射之.一矢即毙断其髑髅以为枕.示服猛也.铸铜象其形为溲器.示厌辱之也.

李广和子弟们有一次在冥山的北面打猎,发现一只老虎爬在草丛里,李广拉弓射虎,一箭就将老虎射死.李广用老虎的头骨做枕头,用来显示他的武勇.并将自己的便器用铜铸造成老虎的形状,用来表示老虎不过如此(被自己一

英语翻译老子的一个论述:“埏埴以为器,当其无,有器之用.凿户牖以为室,当其无,有室之用.故有之以为利,无之以为用.

揉和陶土做成器皿,有了器具中空的地方,才有器皿的作用.开凿门窗建造房屋,有了门窗四壁内的空虚部分,才有房屋的作用.所以,“有”给人便利,“无”发挥了它的作用.前面还有一句:三十辐共一毂,当其无,有车之

翻译“木直中绳,輮以为轮,其曲中规”

木材直得合乎拉直的墨绳,如果给它加热使它弯曲做成车轮,它的弯度就可以合乎圆规,即使又晒干了,也不会再挺直,这是因为人工使它弯曲成这样.

屈原列传里面的 “平伐其功,曰,以为”这个以为怎么翻译?

曰,以为,非我莫能为也.这里的“以为”,也就是“认为”的意思.再问:这算是倒装吗

君子之学也,以美其身;小人之学也,以为禽犊.怎么翻译啊?

身,自己.以为禽犊:把它作为家禽、小牛.古代多用“禽犊”作为馈赠他人的礼物,这里比喻小人之学,不过是为取悦于人.阐述了荀子关于学习的观点,古时求学的人是为修养自己的品德,现在求学的人是为取悦于他人.君

‘凿户牖以为室,当其无,有室之用,故有之以为利,无之以为用’

建造房屋,墙上必须留出空洞装门窗,人才能出入,空气才能流通,房屋才能有居住的作用.所以,“有”使万物产生效果,“无”使“有”发挥作用.

以为凡是州之山水有异态者 者的翻译

(我)原以为永州山水中稍有特异奇美的地方者:的地方,翻成山水也可以,看译文怎么组织

‘凿户牖以为室,当其无,有室之用,故有之以为利,无之以为用’中的‘利’如何解释?

利当便利讲.凿门窗筑成房屋,在它空无处,有房屋的用途.因此有的作为便利,无的作为用途.

埏埴以为器,当其无、有,器之用.凿户牖以为室,当其无、有室之用.有之以为利,无之以 "用英语怎么翻译

意思:糅合黏土做成器具,正因为中间是空的,所以才有器具的作用.凿了门窗盖成一个房子,正因为中间是空的,才有房子的作用.英译:Mixclayutensils,becausethemiddleisempt

挺植以为器,当其无.有器之用;凿户墉以为室,当其无,有室之!寓意是什么

简译:烧制粘土使其成为器皿,中间有空隙那么器皿才能够盛物.开凿门窗建造居室,中间有空间的居室才有光明.寓意:事物都是有两面性的.事事没有绝对,就如同“有”对我们的有利之处往往就是因为“无”的存在!

“埏埴以为器,当其无,有器之用.凿户牖以为室,当其无,有室之用.故有之以为利,无

揉和陶土做成器皿,有了器具中空的地方,才有器皿的作用.开凿门窗建造房屋,有了门窗四壁内的空虚部分,才有房屋的作用.所以,“有”给人便利,“无”发挥了它的作用.

请问有谁知道“凿户牖以为室,当其无,有室之用,故有之以为利,无之以为用.”怎么翻译?

建造房屋,墙上必须留出空洞装门窗,人才能出入,空气才能流通,房屋才能有居住的作用.所以,“有”使万物产生效果,“无”使“有”发挥作用.

君子之学也,以美其身,小人之学也,以为禽赎.的翻译?

君子学习是为了完善自我,小人学习是为了卖弄和哗众取宠.

埏埴以为器,当其无,有器之用.凿户牖以为室,当其无,有室之用.故有之以为利,无之以为用.

语出:老子《道德经》第十一章和泥制作陶器,有了器具中空的地方,才有器皿的作用.开凿门窗建造房屋,有了门窗四壁内的空虚部分,才有房屋的作用.所以,“有”给人便利,“无”发挥了它的作用.牖——古建筑中室与

故以为其爱不若燕后的翻译.具体翻译.每个重要词组分开翻译

因此(我)认为(您对)他的爱比不上对燕后的爱

其虫旧曾有之的之翻译

代词,指代前文的某个名词