将军百战死 差不多的诗
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/03 09:24:40
![将军百战死 差不多的诗](/uploads/image/f/3955366-46-6.jpg?t=%E5%B0%86%E5%86%9B%E7%99%BE%E6%88%98%E6%AD%BB+%E5%B7%AE%E4%B8%8D%E5%A4%9A%E7%9A%84%E8%AF%97)
本句是说将军和士兵们在战场上为了国家付出汗水与鲜血,甚至是付出生命的代价,体现了战士们的爱国热情与战争无比的残酷.o(∩_∩)o再问:能再长一点点吗?
将军百战死,壮士十年归此句直译:英勇的将军士兵身经百战战死沙场,平息连年的战事.里面的“百”和“十”是虚指,并无夸张之意.但整句话就描绘出战事不断,民不聊生的动乱时局,就有夸张之意.
壮士指的不是木兰,而是参军的人~“将军百战死,壮士十年归”的翻译:战士们身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归.是指战士!
“万里赴戎机,关山度若飞”表达了花木兰所在的军队行军速度快“朔气传金拆,寒光照铁衣”表达了北方的生活条件艰苦“朔气传金拆,寒光照铁衣”表达了战争的恶劣
翻译:将军和壮士们经历了很长时间很多次大大小的战斗,有的牺牲了,幸存者胜利归来.如此翻译是因为这句话采用了“互文”的修辞手法互文:也叫互辞,是古诗文中常采用的一种修辞方法.古文中对它的解释是:“参互成
“将军和壮士从军十年,经历了千百次残酷的战斗,有的死了,有的胜利归来.概述了战事的频繁,战斗之激烈,岁月之漫长.
这是互文手法,需要合起来翻译.译文为:将军和壮士身经百战,十年征战后有的战死了,有的回来了.
热爱父亲报效祖国巾帼不让须眉坚韧不拔不怕牺牲再问:请不要滥用词语,看题回答,不然怎么采纳?再答:将军百战死,壮士十年归-------木兰替父从军----热爱父亲将军百战死,-----不怕牺牲报效祖国壮
《木兰诗》中“将军百战死,壮士十年归”是人们熟悉的诗句.但是,如果问:将军经历百战都死了吗?回答这个问题,要了解“互文”修辞的手法,“将军百战死,壮士十年归”这两句诗里的“将军”和“壮士”、“百战”和
这里用的互文,前句省略壮士,后句省略将军,百和十都是虚指,形容身经百战和很长的时间.翻译就是:将军壮士(有的)身经百战死于沙场,(有的)许多年后才回到故乡.
并不是这样的,这第一句话用了互文和对偶的手法,前后句的成分互相补充,应该这样翻译,征战数年后,壮士有的战死了,有的荣归故里,并不是只有将军死,将士归.第二句用了比喻,对偶的修辞手法,以木兰语气写的,表
经过长年累月的战斗,无数将士为国身死,剩下的只有身经百战的勇者凯旋归来~
“将军百战死,壮士十年归”是人们熟悉的诗句.但是,如果问:将军经历百战都死了吗?回答这个问题,要了解“互文”修辞的手法,“将军百战死,壮士十年归”这两句诗里的“将军”和“壮士”、“百战”和“十年”互文
将军经历了数百场战争后死去
经过长年累月的战斗,无数将士为国身死,剩下的只有身经百战的勇者凯旋归来~“将军百战死,壮士十年归”是人们熟悉的诗句.但是,如果问:将军经历百战都死了吗?回答这个问题,要了解“互文”修辞的手法,“将军百
排比、比喻、夸张、设问、互文、反复双兔傍地走安能辨我是雄雌谈《木兰诗》修辞美木兰诗北朝乐府民歌唧唧复唧唧,木兰当户织.不闻机杼声,惟闻女叹息.问女何所思,问女何所忆.女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖
互文!如果是对偶的话~那就很容易理解成将军全死了,壮士全回来了~这根本解不通.4楼说的很对,这两句要一起翻译~不确定就o(>﹏
“将军百战死,壮士十年归”出处:《木兰诗》翻译:将军与壮士们征战十年身经百战后凯旋归来.释义:此句为对句互文,指上下句互相隐含词语,两相映衬,文义呼应.句中“将军”与“壮士”互补、“百战”与“十年”互
1、名词,将领,将帅2、动词,搀扶,扶持