always阿细译音粤语
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/01 17:22:50
香港拼音wongchiuchiu是要这个吗?
古是Koo,像古天乐叫Koo_Louis(不考虑姓氏在后的问题),古巨基叫Koo_Leo传是Chuen,有个叫赵传的叫Chao_Chuen
yan,yin,yin.
我是香港人,在银行人事部工作,上楼朋友有部分是不对的.永:Wing玲:Ling天:Tin达:Tat刘:Lau(刘德华就是AndyLau)
晓君(女):粤音:Hiu2gwan1——英文名:Hugh-gwendolyn——(普通话:休.昆茤琳)
英文名swing粤语叶(yib)疏(虚)影(依赢)[影字的粤语不是很会翻...
ChanWingngok或WingngokChan
举例:asia亚洲(粤语发音:azou)Washington华盛顿(粤语发音:wasingdon)早期的大部分英文汉语音译词都是广东人用广州话的谐音翻译成汉语的.但是较晚的音译词差不多都是按照普通话的
哪里奇怪喽?我上hkyahoo知识search了一下就是这样发音喔.岚就是laam~=D颖是wing~
moxueqinshanduozhangaifongyagefongyaginbawinguoshanfongyakoqunqingmoxueshuizhongduobianwanshuiyaqing
一般国语地区是用Chou或Chow港澳会用Chau,但Chow同样有人用
过来看再问:那埋,嚟,睇,分别是什么意思啊再答:埋-粤语有埋掉、过来的意思这里是过来嚟-也是过来、来的意思睇-看
そばにいるからsobaniirukara(有我陪在身边)どこまでも続く道にはdokomademotsudukumitiniwaいろんな事あるんだねironnakotoarundane在这条街上持续发生
形容一个人很胆小如鼠
香港人的写法sekwonhoupui
YukiTsu再问:符合语法?
倪--毅
ying英语记音,准确点,更像越南语yinh