沈阳市皇姑区崇山中路66号英语翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 21:24:37
![沈阳市皇姑区崇山中路66号英语翻译](/uploads/image/f/5797141-61-1.jpg?t=%E6%B2%88%E9%98%B3%E5%B8%82%E7%9A%87%E5%A7%91%E5%8C%BA%E5%B4%87%E5%B1%B1%E4%B8%AD%E8%B7%AF66%E5%8F%B7%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91)
THEFOURTHFLOOROFBUILDINGNo.1or4THFLOOR,BUILDING1
沈阳市苏家屯区会展路9号ExhibitionRoadShenyangcitySujiatunDistrictNo.9
No.152-172,Tenglongzhonglu,ShuitouTown,PingyangCounty平阳浦发村镇银行水头支行:ShuitouBranch,SPDRuralBank,Pingyan
ShenyangNo.120MiddleSchool
我建议去补习班也不便宜,还不如找个家教呢……补习班跟上课一样,很多孩子不听的,而且效果不好,都是大班上课,家教时间自由,针对性的补课,如果孩子再自主点积极点效果更好……
No.18,Dong'erRoad,NorthStation,ShenheDistrict,ShenyangCity,LiaoningProvince,P.R.China
地址:ZhangsanLiaoNingUniversityNo.66,ChongshanMiddleRoad,HuangguDistrict,ShenyangCity,LiaoningProvice,
YuyuanMiddleSchoolinShenyang.
ShenyangNo.7MiddleSchool再问:更多的知识用英语怎么说再答:Moreknowledge
Room10,Unit9,No.6,Section1,RenminMiddleRoad,ChengduCity,SichuanProvince,P.R.China
to就不要写了,不属于你的地址,人家自己会写的Mr./Ms.(跟据你性别)X(Xiao).Zhang西方人写地址上名字时候,名只用第一个字母代替,但是考虑到这是写给国内邮递员看的,所以建议还是用全名X
ShengyangPublicSecurityBureau或PublicSecurityBureauofShengyangCity
CABCBDDACBCDCBA
ShenyangCity,LiaoningProvince,China
其实中国的公司名称一般用拼音即可,用英文反倒可能表达不出真实的意思.故我建议公司的名称直译;而中国的地名翻译时,也要特别注意顺序,原来中文的顺序通常是由大及小,而译成英文时就要由小及大了.故你的两个句
哇同学你怎么起个韩国名字啊……新东方啊,我没觉的还有什么更好的地方,不过你最好跟你们学校的外教搞好关系,那样就省钱了哈哈……看你能力了……还祝你考试成功……
NO.117QiyiMid-road,Baoding,Hebei,P.R.China
People'sGovernmentofShenyangCity
No.19,SanhaoStreet,HepingDistrict,Shenyang,LiaoningProvince,China注意:市一般不翻译成city,而是直接用其名字
No.6,BeierzhongRoad,TiexiDistrict,Shenyang居然在我家旁边...