英文的求职信地址怎么翻译成中文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/28 09:49:00
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大.如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国.EX.广东中山市东区亨达花园7栋702室Room7
求职信属于商务写作范畴,有以下几点注意:1.翻译的时候一定要言简意赅,不拖泥带水,更不要过分修饰2.多用第三人称被动语态,显得客观诚实3.因为是求职信,涉及到专业词汇要用词准确,体现出该职业的专业水平
英文地址有特定的排列:Room304,5thUnit,BlockNo.1No.80Yard,QikeshuWestMentougouDistrictBeijing,P.R.China.注:在Beiji
NO.7Basement,WestLane4,SouthChentianStreet,ChentianVillage,HuangshiRoad,BaiyunDistrict,地址从小写到大的,后面接市
TianjinNationalMiddleSchool#87,XiqingRoadHongqiaoDistrictTianjinCity(300122)P.R.China
(中国上海市宝山区张庙社区)通河一村156号No.156,1stTongheVillage(ZhangmiaoCommunity,BaoshanDistrict,ShanghaiMunicipalit
香港上环德辅道中199号维德广场28楼百仕达地产有限公司杨延财MrYangYanCai杨延财先生SinoLandCompanyLimited(百仕达地产有限公司),28/F,VicwoodPlaza,
和汉语正好是相反的.先写最小的地址,最后的大地址.比如顺序:地址的门牌号-街道号-县区-市-省-中国
BeijingcityFengtaiDistrictleftanBinheRoadWest,FangZhuangfangweretwoDistrict14Building1007room,Beijin
GansuKelongAgricultureCo.,Ltd,Room101,No26,MogaoAvenue
To:ChenLirongPostcode:557300Class8,GradeSeniorThree,No.1MiddleSchool,LipingCounty,GuizhouProvince,Ch
中文:韩国庆尙南道巨济市新县邑长坪里530邮编:656-710
Room103,No.4,Lane268,FenglinRoad,Shanghai,P.R.China
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大,即:X号,X路,X区,X市,X省,X国.X室RoomXX号No.XX单元UnitXX号楼BuildingN
’tHolweg街10号,邮政编码7924PX,Veeningen(应该是个城镇吧.从发音上看.威宁根?),荷兰
100027这个是邮政编码地址是:中国北京市朝阳区宵云路38号现代汽车大厦22单元106室
theWestofHuangpustreetofGuangzhouCity_____________________________________________NO.x(门号),theWestof
如果是用做邮寄或者地址的话,最好不要意译,多用些拼音,要不然很容易引起歧义,最好是这样:Room1804XinHuaBaoXianTower(也可以是building)No.A12JianGuoMen
Class1of2013EnglishEconomiclaw,InternationalEducationSchool,JiangxiNormalUniversity,99ZiyangRd,Nanch
亲,很高兴为你一、寄达城市名的批译:我国的城市名有用英文书写的,也有用汉语拼音书写的.例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”,二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者