董事长英文翻译用Chinaman还是President好
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 10:23:56
![董事长英文翻译用Chinaman还是President好](/uploads/image/f/7089055-7-5.jpg?t=%E8%91%A3%E4%BA%8B%E9%95%BF%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%94%A8Chinaman%E8%BF%98%E6%98%AFPresident%E5%A5%BD)
副董事总经理
姓+董事长、姓+董事或姓+董例如:周董事长、周董事、周董
GeneralDirectorSecretary(董事长秘书)DirectorSecretary(董事秘书)
英语都是chairman董事长也可以说chairmanofboardofdirectors,但作为头衔一般简写成chairman很自然的,一个英语单词,在中文可以有多种解释,主席,董事长
ChiefExecutive‘Office董事张室GeneralManager'sOffice总经理室ManagementDepartment企管部BusinessDepartment招商部Admin
Chairman准确的说是ChairmanoftheBoard
President,美国地方语都是这样讲的
好多地方都用president一些电影也是不过我们公司用managingdirecto
举个例子啊:张三,董事长,张氏服饰股份有限公司,电话86-010-12345678,传真86-010-87654321Zhang'sGarmentsIncorporationZhangSanPresi
oardchairmanchairmanoftheboard两个都可以
clerkfromchairman'soffice
president;chairmanChairmanoftheBoard
董事长chairmanoftheboard总经理generalmanager办公室office
headoftheboard
【英文缩写】BP【英文全称】BoardPresident【中文解释】董事长
Presidentisright!
BoardChairman
PRESIDENT
[公司]董事长(台湾:会长)=ChairmanoftheBoard;BoardChairman.总裁=President;首席执行官:ChiefExecutiveOfficer(CEO)主席=Chai