作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译Harry Potter and The Prison of AzkabanChapter3 The knigh

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/13 02:19:24
英语翻译
Harry Potter and The Prison of Azkaban
Chapter3 The knight bus
paragraph13
For a split second ,Harry wondered if he had been knocked silly by his fall.Then a conductor in a purple wniform leapt out of the bus and began to speak loudly to the night.
尤其是第一句的knock和leapout.
下面是自己译的第一句.相当不通...
“哈里觉得他在摔倒的那一瞬样子一定很傻.”
英语翻译Harry Potter and The Prison of AzkabanChapter3 The knigh
在那一瞬,哈利想知道在他摔倒时是不是被愚蠢地敲了一下.然后一个穿着紫色制服的售票员从巴士中跳了出来,开始大声地对夜空说话.
回xmflsdede:
摔傻了不是‘knocked silly’silly是修饰knock的,是副词,不是形容词
而且to the night是对夜空说话,翻译为在夜空中有些不妥哈.
leap out是跃出的意思
还有罗琳写东西不太讲究语法而更倾向于读起来顺口.