作业帮 > 语文 > 作业

德语:Heute ist kein Samstag.为何还能用nicht?

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/08/03 10:47:36
德语:Heute ist kein Samstag.为何还能用nicht?
1Heute ist kein Samstag.Samstag是der,而ist后是表语,所以用一格kein对吧?
2然后为何还能用nicht?Heute ist nicht Samstag.nicht不是不能修饰名词吗?
3又如:Er spricht kein/nicht Deutsch.
德语:Heute ist kein Samstag.为何还能用nicht?
可能我的解释不能很好的明确楼主的问题,但是应该有帮助.
1 就楼主的这个问题我和我的德国同事请教了一下,然后他又和其他德国同事讨论了一下,得出结论:一般情况下例句1是用nicht而不是kein的.
如果一个人说: Heute ist nicht Samstag. 那么实际的情况是:今天是星期五,就日历角度而言并不是星期六.用nicht表示对客观错误的纠正.
如果一个人说:Heute ist kein Samstag. 那么实际的情况是:今天确实是星期六,但是说这话的人很悲催的在加班或者是生病了,无法享受周末的快乐,虽然今天是星期六但是实际上对他而言今天就根不是星期六一般没有区别.用kein表示对主观意愿和客观现实的矛盾.
2 nicht不是不可以修饰名词,至少在口语里用nicht来否认名词是正常的.
例句: Lisa nimmt nicht das Buch. 利萨不买这本书.
nicht和kein的否定意义区别在于,kein一般否定名词,nicht否定句子或者句子的一部分,没有强制性要求nicht不能否定名词的.
3 这个例句也同理可用例句1的原理解释:
如果一个人说:Er spricht nicht Deutsch. 那么实际的情况是:他所指的对象对德语一无所知,根本不会说.否定的是这个人说德语的能力.
如果一个人说:Er spricht kein Deutsch. 那么实际的情况是:他所指的对象自以为会说德语,说出来的东西却并不一定就是德语.否定的是这个人说出的这个东西不是德语.
希望对楼主有帮助.另外,很多语法上的问题问德国人能够得到正确的结果,但是过程却不一定是科学的,比如我很多德国同事根本无法正确解释第二虚拟式的语法结构,虽然他会用第二虚拟式,但是他并不懂我们作为外国人对于德语语法现象的理解.所以假如我的解释不能从根本上解释清楚楼主的疑惑,还望见谅:)