英语翻译原句很长,就是主干不懂,主干如下:he did not accept the charge as well fo
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/19 21:18:59
英语翻译
原句很长,就是主干不懂,主干如下:he did not accept the charge as well founded.
我直译为:他不接受指控,因为指控是很有根据的.
而正确译法是:他认为这种指控是缺少根据的.
我不明白well founded前面明明没有否定词,那“缺少”这个词是哪里来的?还是这是什么固定结构?
原句很长,就是主干不懂,主干如下:he did not accept the charge as well founded.
我直译为:他不接受指控,因为指控是很有根据的.
而正确译法是:他认为这种指控是缺少根据的.
我不明白well founded前面明明没有否定词,那“缺少”这个词是哪里来的?还是这是什么固定结构?
well founded,就是“被很好发现、证实的”,像“well known知名的”一样.
否定词来自前面not accept,原文直译:“他不接受这个指控为已证实的那样”,换句话说就是他认为这种指控是缺少根据的.
否定词来自前面not accept,原文直译:“他不接受这个指控为已证实的那样”,换句话说就是他认为这种指控是缺少根据的.
On the other hand, he did not accept as well founded the cha
it is because he did not accept a compliment as the american
英语翻译On the other hand,he didn't accept as well founded the c
As ________,he did not show up at the party.
英语翻译Who did the teacher ,as well as the monitor,_____an arti
He will not come as well as she.He,as well as she,will not c
He came here on foot.这个句子的主干是什么?
英语翻译人名、歌名以及牵涉到的音乐名词不必翻译,正文如下:Although not as well-known as o
用英语翻译这个句子:这个句子的主干是什么
怎样找句子主干
句子的主干是什么?
什么是语文句子主干