作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译要求:英译汉,句子结构正式一点!(杜绝机翻!)I would like to take this opportu

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/27 09:55:19
英语翻译
要求:英译汉,句子结构正式一点!(杜绝机翻!)
I would like to take this opportunity to express my heartfelt gratitude to you for your very active participation in our recent conference in Montreal on the “future of aviation”.The chairman and board members have also asked me to pass on their sincere appreciation for your efforts in supporting the institute in this important undertaking.
Your skill in chairing the controversial panel on “the role of developing countries in the future of aviation management” was highly appreciated by those representing all sides of that extremely sensitive topic.As well,we have received numerous post-conference requests for the paper you delivered on “the critical issue of cooperation between airlines and airports”.It appears that you my have penned a best-seller with that one!
On both a professional and a personal level,I really appreciated the time that the two of us were able to spend together for fun and reflection during conference down times.I certainly learned a lot about the unique aspects of aviation operation in your part of the world (not to mention the things you taught me about the backhand on the squash court!)
We are currently hard at work producing the “compendium of conference proceedings” document,and we expect to be sending it out to all participants early in the new year.
Again,thanks so much for your enthusiastic participation in our conference.I have no doubt that it would not have been the success without your presence.
英语翻译要求:英译汉,句子结构正式一点!(杜绝机翻!)I would like to take this opportu
我想借此机会对您积极参与我们最近在蒙特利尔关于“航空未来”的会议表示由衷的感谢,并且董事长和董事成员还要求我向你们在这次重要任务中支持协会做出的努力表示真诚的感谢.
你主持的关于“发展中国家在未来航空管理中的作用”的座谈会的良好表现收到各方代表的高度评价,尤其是处理涉及极其敏感的话题的主持技巧.同时,我们在会议后收到大量请你兑现“航空公司和机场合作的关键问题”的请求书.表明……
在工作和个人两个方面,我都应该向你表示感谢,我们两个在会议之余的休息事件里度过的美好时光.我的确学到了很多独特的航空方面你的操作技巧(更不用说那你在壁球场教 我的反手球) 我们正在整理“本会议论文集”文档,将尽快发送到所有的参与者手中.在新年之初再次,热情参与我们的会议.毫无疑问,此次会议的成功你功不可没.
你自己在整理整理吧 我尽力了,快下课了,不能写了.