为什么表达同一句话英文却要比中文长?
为什么下面的中文用英语却要这样表达
英语学习的过程中为什么把英文翻译成中文简单,但把同一句话用中文翻译成英文就很难了呢?
粤语为什么比普通话有意思,我是说普通话的但是学了粤语后觉得很有趣而且用粤语表达同一句话可以更加温柔
为什么英文图书比中文图书贵
翻译‘你的英文表达确实比中文强很多’
为什么平壤和北京同一纬度,但是冬季却比北京冷很多
记单词时为什么记住了英文,却记不住中文意思呢?有没有好办法?
我背单词为什么对着中文可以默出英文反过来却不行?
为什么化学中几十年如一日的英文名词,到了中文却像走马灯一样变幻不定?
“为什么你总是说同一句话?”这句怎么翻译成英文?
为什么同一地段,开阔地的无霜期比低洼地长?地势低不是气温高吗?
为什么尼罗河的长度比亚马孙河长得多,但尼罗河的水量却远远比不上亚马孙河?