译成白话文近日收到一女孩短信,由于小弟年少贪玩,当务学业,真不知其意识,红颜远,相思苦.几番意,难相付.十年情思百年渡,
“本想不相思,却怕相思苦,几番细思量.”这首诗的完整的诗是什么?题目是什么?
英语翻译夜无眠,天涯海角处,情思切切,情懿思懿几数,独西楼,心撕裂,闻妃念怀,吾意切切,问红颜?百年真可共首白颜?是乎,
顺便帮我把《秋思》和《长相思》译成白话文.
人语从来离愁苦,不知最苦相思难.下句是什么?
在一文中,"其真不知马也"是什么意思?
花落花开花满天,情来情去情遂缘,雁去雁归雁不散,朝起朝落朝无眠,深夜月明梦婵娟,千金难留是红颜,若说人生苦长短,为何相思
“臣修身洁行数十年”翻译成白话文大神们帮帮忙
收到短信后,回复别人“收到”,请问“收到”此时在英语中翻译成什么?
其真不知马也.
一年之计,莫如树谷,十年之计,莫如树木,百年之计,莫如树人 是什么意识?
翻译“马之千里者,一食或尽粟一石”和“其真无马邪?其真不知马也”
其真无马邪?其真不知马也.