作业帮 > 英语 > 作业

英语 用不用of翻译 这就是生命的意义是It is the life significance.还是It is the

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/28 10:38:53
英语 用不用of
翻译 这就是生命的意义

It is the life significance.
还是
It is the significance of life.
上面的翻译又不么有错?
如何区别用不用of?
英语 用不用of翻译 这就是生命的意义是It is the life significance.还是It is the
要用of.区别的办法很简单,如果一个名词本身是没有生命的、像桌子木头窗户汽车这样的名词,那就要用of短语表示这类名词的某种意义,of表示“的”;如过一个名词本身可以代表有生命的活物,这类名词有形容词性物主代词形...