作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译这句话:The doorways and windows are made possible by placin

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/12 10:31:35
英语翻译
这句话:The doorways and windows are made possible by placing over the open spaces thick stone beams that support the weight from above
我知道这句话大概是说:在厚重的石头和横梁的支持下,使门和窗的开放成为了可能.
问问这里 By over the spaces
为什么By placing 要用ING形式
英语翻译这句话:The doorways and windows are made possible by placin
这句话是这样来看The doorways and windows are made possible by placing over 【the open spaces thick stone beams (that support the weight from above)】.
By placing over the open spaces 中BY是前面的be made by 中的结构,placing over the open spaces 中the open spaces是一个固定搭配,是【网状的,宽阔的】意思.
而placing over 是基于某某条件放置的意思,place放置加上over表示在什么条件上放置.placing是place的动词表现形式,至于为什么要用ing,是因为前面有by,by是介词,后面要加ing形式
所以这句话这么翻译.门窗得以开放是因为网状分部的厚重石梁的支撑.其中that support the weight from above作为定语从句修饰网状分部的石梁.