作业帮 > 英语 > 作业

很紧急!翻译,不要电脑或者什么词典的直译,是要经过整理的

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/27 19:56:01
很紧急!翻译,不要电脑或者什么词典的直译,是要经过整理的
negotiations,especially for JVs,often occur in multiple stages over an extended period of time and with high turnover in western negotiating team members. this creates a number of problems.
with turnover,there is often incomplete communication between departing and arriving members. knowledge about issues and counterpart personalities,as well as information about why apparently insignificant issues are stalling discussions,is lost.
ideally,the expatriate manager should be chosen early in the negotiating process and made a part of the team. there is a tendency to compromise on issues(such as discipline of workers) that might not seem important to corporate headquarters,but can prove critical to actual operations.
很紧急!翻译,不要电脑或者什么词典的直译,是要经过整理的
谈判,特别是在合资企业,在急速发展的时代里经常会用上,贯穿各个阶段.随着西方谈判小组的加入反而导致失业率的提高,一些问题就随之产生.在失业人员中常会发生离职人员与后接人员的沟通不善.这是一件很难理解的事——未能及时处理争议和同事间人身攻击问题及为何如此微不足道的小事都要遥遥无期的讨论下去悬而未决.
理论上,外籍经理应该早在谈判进行之前就应该做出抉择好改组团队.现在在这些问题处理上存在着这样的趋势,就是妥协退让,例如对待员工的纪律性问题上,以为这对于公司总部不会造成太大的影响,但其实在实际运作中已被证明——至关重要.