作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译越准确

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/25 18:57:16
英语翻译
越准确
英语翻译越准确
【作者】杜甫
【内容】
湖南为客动经春,
燕子衔泥两度新.
旧入故园尝识主,
如今社日远看人.
可怜处处巢居室,
何异飘飘托此身.
暂语船樯还起去,
穿花贴水益沾巾.
【赏析】
杜甫于大历三年(768)出峡,先是漂泊湖北,后转徙湖南,大历四年正月由岳州到潭州.写此诗时,已是第二年的春天了,诗人仍留滞潭州,以舟为家.所以诗一开始就点明“湖南为客动经春”,接着又以燕子衔泥筑巢来形象地描绘春天的景象,引出所咏的对象——燕子.
“旧入故园尝识主,如今社日远看人.”旧时你入我故园之中曾经认识了我这主人,如今又逢春社之日,小燕儿,你竟远远地看着我,莫非你也在疑惑吗?为什么主人变成这么孤独,这么衰老?他的故园又怎样了?他为什么在孤舟中漂流?
“可怜处处巢居室,何异飘飘托此身.”我老病一身,有谁来怜我,只有你小燕子倒来关心我了.而我也正在哀怜你,天地如此广阔,小小的燕子却只能到处为家没有定居之所,这又何异于飘飘荡荡托身于茫茫江湖之中的我呢?
“暂语船樯还起去,穿花贴水益沾巾.”为了安慰我的寂寞,小燕子啊,你竟翩然来我舟中,暂歇船樯上,可刚和我说了几句话马上又起身飞去,因为你也忙于生计要不断地去衔泥捉虫呀.而你又不忍径去,穿花贴水,徘徊顾恋,真令我禁不住老泪纵横了.
此诗写燕来舟中,似乎是来陪伴寂寞的诗人;而诗人的感情像泉水般汩汩地流入读者的心田.我们的眼前仿佛出现那衰颜白发的诗人,病滞孤舟中,而在船樯上却站着一只轻盈的小燕子,这活泼的小生命给诗人带来春天的信息.我们的诗人呢,只见他抬头对着燕子充满爱怜地说话,一边又悲叹着喃喃自语……还有比这样的情景更令人感动的么?
全诗极写漂泊动荡之忧思,“为客经春”是一篇的主骨.中间四句看似句句咏燕,实是句句关连着自己的茫茫身世.最后一联,前十一字,也是字字贴燕,后三字“益沾巾”突然转为写己.体物缘情,浑然一体,使人分不清究竟是人怜燕,还是燕怜人,凄楚悲怆,感人肺腑.