作业帮 > 英语 > 作业

一个英文句子的成分不太清楚.

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/05 17:51:49
一个英文句子的成分不太清楚.
在Windows 7系统还原上看到的一个句子.
System restore returns your computer to the state it was in before the restore point that you select.
意思我也明白,就是看不出来it was in在这里是个什么意思,请帮忙把成分划分出来.
一个英文句子的成分不太清楚.
System restore 主语
returns谓语
your computer 宾语
to the state宾语补足语
(that)it was in before the restore point that you select.修饰state的定语从句
你看it was in就知道in state,我把定语从句给你翻译一下:
回到(to)那个原来所在的状态(the state that it was in)在你选择的那个恢复点之前(before the restore point that you select);整理一下:
回到在你选择的那个恢复点之前的状态
再问: 所以从句把语序还原就是: It was in state before the restore point that you select. 是这样吗?
再答: 对的,漏了一个定冠词 It was in the state before the restore point that you select. 不过由于原句是to the state 还是这样改to the state which your computer was in( before the restore point that you select)