作业帮 > 英语 > 作业

急译句子The Secretary of State is designated as agent of the cor

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/03 23:33:30
急译句子
The Secretary of State is designated as agent of the corporation upon whom process against it may be served.The post office address to which the Secretary of State shall mail a copy of any process against the corporation served upon him is
C/O Marshall Rafal
急译句子The Secretary of State is designated as agent of the cor
The Secretary of State is designated as agent of the corporation upon whom process against it may be served.The post office address to which the Secretary of State shall mail a copy of any process against the corporation served upon him is
C/O Marshall Rafal
原来机器翻译跟人的翻译真的是有本质上的区别啊!
楼主,你找的这段话用的语法好复杂啊!看了三遍才看懂啊~英语的这种长句要整句翻译过来有点困难,所以我把中文断成了几个小句,这样也更好理解!
Secretary of State可以译成1.部长,国务秘书 2国务卿.但我觉得在这里翻译成“国务卿”有点怪怪的.你可以自己联系上下文,来看看译成什么最贴切.我暂且译成法人代表,因为我觉得这里描绘的是法人代表的责任.
翻译:
法人代表是公司和企业的指定代理人.任何反对该公司的行为和程序都将向该法人代表出传票.反对该公司的行为都要寄一份材料给法人代表.法人代表的邮政地址是:
由Marshall Rafal(人名)转交
……(该地址还没有写完,这里应该还有的)
------
楼主啊,我可是用了很长时间才弄好你这份的啊!考虑一下加点分吧!:)
--回楼上的话--这段话的确很难理解
"向.出传票"的主语是反对该公司的人,谓语,也就是对象是该公司的法人代表.