作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1.It is very easy in political internship to coast throu

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/07 04:55:34
英语翻译
1.It is very easy in political internship to coast through without making an impact.
2.You might completely freeze on an interview.
3.I am saying that studying abroad can be a big factor in your postcollege planning … if you apply a little bit of strategy.
In college interned at NOW PAC (the Nat Organization for Women Political Action Committee),where I gained valuable fund-raising experience and overall knowledge of election a PAC(lobbying) point of view.”
另外翻译下bite you in the rear.
清哉斯人 其实这篇文章没什么专业性的,就是一般的励志读物
我觉得难点应该在于句子里面的一些国外常用的用法如“freeze on an interview”“coast through”等
还有怎么没人翻译bite you in the rear呀,都翻译得好的话我还会追加分数的,
英语翻译1.It is very easy in political internship to coast throu
1. 在参加政治实习的时候,要想明哲保身轻松过关是相当容易的.
2. 你有可能会在一次面试(或面对面访谈)时完全呆滞说不成话来.
3. 我说的意思是出国留学对你大学毕业后的生涯规划中的一个转折点,如果你运用点儿策略的话.
大学期间我在NOW PAC(国家妇女政治游说组织)实习过,在那儿我得到了很宝贵的筹款经验,还有从游说团体的角度看选举的一个通盘理解.
哦 才发现漏了那句 bite you in the rear, 补充一下好了:
字面意思 the rear 当然和 your behind 一样,是臀部的意思,算是比较文雅的了.
bite you in the rear 这句俚语所表达的意思不止一种,
1. 因为工作上的不注意细节而被挑毛病
2. 因为说话不检点而惹祸上身
最重要的都是因为没存心眼,麻烦上身才发现.
这句话因而常被用来提醒或警告朋友的.