作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译在2008年英语考研真题第48题翻译,原文:On the other hand,he did not accep

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/21 09:48:45
英语翻译
在2008年英语考研真题第48题翻译,原文:On the other hand,he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that,while he was a good observer he had no power of reasoning.资料给出的译文:另一方面,一些批评家指责他道:虽然他善于观察,但是缺乏推理能力.达尔文并没有接受这种指责,认为这些指责缺少根据.现在想问的问题是:在原文哪里能看到缺少依据的职责中的“缺少依据”的内容?
英语翻译在2008年英语考研真题第48题翻译,原文:On the other hand,he did not accep
如果“缺少依据”的内容是批“指责”的内容
那应当是:虽然他善于观察,但是缺乏推理能力.
----------------------
把原句一分为二
1 On the other hand,he did not accept as well founded the charge made by some of his critics.
2 The charge was that while he was a good observer he had no power of reasoning.
用 the charge 这词把2句连结
便可清楚那被达尔文认为是没有根据的 the charge 的内容.
应当留意的是 1 可写成
On the other hand,he did not accept the charge made by some of his critics as well founded.(这句子结构较易明白,是吗?)
把 as well founded移前至 accepted 的后面有实质的用处,而这样的句子通常都会出现在理解的考试文章之内,如果掌握,应可获得数分.用於写作,也会得分.