作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Norah Jones - That's What I Said里面有很多俚语什么的不是很明白意思,像Drag

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/11 17:08:43
英语翻译
Norah Jones - That's What I Said里面有很多俚语什么的不是很明白意思,像Drag good people into holes,king of mean,you’re bananas and a bully之类的不是很明白意思,最好帮忙意译一下整首歌
英语翻译Norah Jones - That's What I Said里面有很多俚语什么的不是很明白意思,像Drag
I’m going down south
我要到南方去.(yy的话南方也可以是 “下面” 的意思)
Won’t be misquoted in my own bed
不会在自己的床上被错误的引用自己说过的话.
That’s what I said,that’s what I said
我就是这么说的,我就是这么说的
You missed the loophole in my head
你错过了我头里的致命点 (loophole is a weakness in law or security.here it means love)
That’s what I said,that’s what I said
我就是这么说的,我就是这么说的
That’s what I said,that’s what I said
我就是这么说的,我就是这么说的
If a nice girl sings about heart attacks
如果漂亮的女孩在唱关于“掠夺芳心”的歌
Will people listen or turn their backs?
人们是会听,还是会走开?
Cause sugar coating is bitter sweet
因为糖衣是又苦又甜
Do people just want to move their feet?
还是人们只希望走开?
Puffy clouds or puffy eyes
蓬松的云彩或肿起来的眼睛 (puffy has two meaning )
Don’t know which will make me wise
不知道那个会然我成长
Ridiculously analyzed
滑稽地被人分析
And they move slow,that’s no surprise
不出所料,他们行动的很慢
That’s what I said,that’s what I said
我就是这么说的,我就是这么说的
That’s what I said,that’s what I said
我就是这么说的,我就是这么说的
Now everyday you pack a bow
你现在天天在拉稀 (pack a bow= to make an extremely large bowel movement that fills a toilet bowl)
Think about the words you know
想一想你知道的那些单词
Drag good people into holes
把好人拽到“那些地方”
Your expertise runs very low
你的专业真的是很下流
Critically you ridicule
带着批判性的语气你嘲讽
One who’d kick your ass in pool
一位把你踹到游泳池里的人
But technically you’re just a tool
不过说到底你只是一个“工具”
You’d point out things like your own school
只会说一些例如你的学校
That’s what I said,that’s what I said
我就是这么说的,我就是这么说的
Here we go,here we go,here we go right now
来我们走吧,我们走,我们现在就走
Have a daisy,have a rose
拿一束菊花,那一束玫瑰
You dignifiedly pick your nose
你很优雅的挖鼻孔
Then wipe it on the girls whose pose
然后再抹到那些正摆pose的女孩子身上
You’d like to hose and expose
那些你想淋湿然后曝光的女孩
Long and lazy,tough and lean
又高又懒,强壮又瘦
They call you out as the king of mean
他们说你是最狠的人.(mean is used as a noun.)
You bite the hand of the too serene
你咬那些乖乖牌的手
I’ll bet the king of mean’s no sex machine
我打赌你不是"伟哥“
Typically you’re topical
一般来讲你还是满专一的
You like the dance of push and pull
你喜欢玩"那些"游戏
You think that everyone’s a fool
你认为所有人都是白痴
But you’re bananas and a bully
不过你是一个只会欺负人的白痴 (banana is a nice/old way of saying someone is crazy)
That’s what I said,that’s what I said
我就是这么说的,我就是这么说的
That’s what I said,that’s what I said
我就是这么说的,我就是这么说的
That’s what I said,that’s what I said
我就是这么说的,我就是这么说的
That’s what I said,that’s what I said
我就是这么说的,我就是这么说的
If you don’t care ‘bout what I said
如果你不关心我到底说了什么
You don’t care ‘bout what’s in my head
不关心我在想什么
You think I might as well be dead
你可能会觉得我还是死了的好
Then how’d we end up back in bed
可那样的话,我们又怎么能“床头吵架床尾和”呢
好搞的一首歌.尽情的yy吧!