“执行董事兼总经理”用英语怎么说
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/27 11:00:12
“执行董事兼总经理”用英语怎么说
![“执行董事兼总经理”用英语怎么说](/uploads/image/z/11770120-64-0.jpg?t=%E2%80%9C%E6%89%A7%E8%A1%8C%E8%91%A3%E4%BA%8B%E5%85%BC%E6%80%BB%E7%BB%8F%E7%90%86%E2%80%9D%E7%94%A8%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4)
“执行董事”乃是国人长期以来对Managing Director一职的误译(以此director为“董事”).这里的Director是一行政职位,未必要成为“董事”(拥有公司大量股份).
一个公司如果有Managing Director,则在同一层面没有CEO,也没有General Manager.当然,其分公司、子公司可以有.
跟你们老板解释一下,如果是给外国人看,那人家表面不说、心里会哂笑的.
如果他确实是董事,不如就说是Board Director
如果他还是董事长,就说Chairman of Board
至于后面的“总经理”,字面翻译是General Manager,各国通吃,绝无歧义.在美国公司,通常这一职位叫President 或CEO(听起来更时髦些);欧洲多设CEO
一个公司如果有Managing Director,则在同一层面没有CEO,也没有General Manager.当然,其分公司、子公司可以有.
跟你们老板解释一下,如果是给外国人看,那人家表面不说、心里会哂笑的.
如果他确实是董事,不如就说是Board Director
如果他还是董事长,就说Chairman of Board
至于后面的“总经理”,字面翻译是General Manager,各国通吃,绝无歧义.在美国公司,通常这一职位叫President 或CEO(听起来更时髦些);欧洲多设CEO