英语翻译“代客预订出租车服务”另一个翻译“Valet Reservation TAXI Service",不知哪个更贴切
英语翻译“代客预订出租车服务”另一个翻译“Valet Reservation TAXI Service",不知哪个更贴切
“代客预订出租车服务”英文翻译
在宾馆的预订服务上有这样的英文:FER RESERVATION ,其中FER 还是什么缩写啊?
"便民服务"的英语翻译用convenience service还是convenient service,哪个更合适些
英语翻译“宝贝”这个词一辈子专属于你.他们哪个翻译的更贴切,更好一点?或者你有更好的答案.“dear”,this wor
梦景 哪个英文名更贴切这词
英语翻译Laundry/Valet On Site怎么翻译?Parking on site怎么翻译?self-serve
"精灵"用那个英语单词翻译 更贴切
英语翻译想知道的语言点:1—make a reservation :预订一个房间.这里表示预订一个场地吧.2—make
英语翻译不知道他们的区别是什么..用在这里哪个词感觉更柔和更贴切呢..
英语翻译"你是唯一的"~"你是独一无二的" 用英文怎么翻译的更贴切?
英语翻译Peace 更贴切的翻译是什么……请教下师兄们