作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译素求 文苑传 翻译成白话文

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/11 15:47:59
英语翻译
素求 文苑传 翻译成白话文
英语翻译素求 文苑传 翻译成白话文
素求 :明武宗正德元年,妇女多用珠玉结成盖头,把它称之为“璎珞”,正德十三年明武宗车驾回到京城,命令朝臣穿戴使用曳撒大帽鸾带.给事中朱鸣阳进言说,曳撒大帽,是行夫走役等下等人所用的东西,不是朝见皇帝所应该用的.这都近于不合礼制.
正德十五年皇帝平定宁王朱宸濠之乱回到京城,俘虏从逆者,悬挂叛逆者的首级在竹竿上,都以白色的旗子标志,几里路都是白色的.那时皇帝已不高兴,见的人知道这意味着不详.崇祯时,朝臣喜欢用纱縠、竹箨制成带,取其方便易得的特点.舆论说金银贵重,纱箨轻贱,朝臣的这种反常的风尚恐怕预兆着贱者将凌驾于贵者之上.当时的北方小民制作巾帻,将巾帻的外檐低侧下来,自己将自己的眉目遮住,称之为“不认亲”.之后兵荒马乱,民众妻离子散,在路上遇到亲戚,有暗暗流泪不敢与之交谈的,或是转头离去的(装作不认识).
注:巾、帻有软裹、硬裹之分,软裹只是用巾裹发,外型不稳定;硬裹则以藤制,外罩布并涂漆,也有以桐木衬之,再裹巾或帻,使其外型固定美观.
帻的作用是戴冠前衬发的,可类比于外服里的衬衣.在巾没有独立衍生成一种首服艺术前,巾帻一般不分家.
《北史•文苑传》:庾信字子山,南阳新野人.祖易、父肩吾,并《南史》有传.
  信幼而俊迈,聪敏绝伦,博览群书,尤善《春秋左氏传》.身长八尺,腰带十围,容止颓然,有过人者.父肩吾,为梁太子中庶子,掌管记.东海徐摛为右卫率.摛子陵及信并为抄撰学士.父子东宫,出入禁闼,恩礼莫与比隆.既文并绮艳,故世号为徐、庾体焉.当时后进,竞相模范,每有一文,都下莫不传诵.累迁通直散骑常侍,聘于东魏,文章辞令,盛为邺下所称.还为东宫学士,领建康令.
  侯景作乱,梁简文帝命信率宫中文武千余人营于朱雀航.及景至,信以众先退.台城陷后,信奔于江陵.梁元帝承制,除御史中丞.及即位,转右卫将军,封武康县侯,加散骑侍郎,聘于西魏.属大军南讨,遂留长安.江陵平,累迁仪同三司.
  周孝闵帝践阼,封临清县子,除司水下大夫.出为弘农郡守.迁骠骑大将军、开府仪同三司、司宪中大夫,进爵义城县侯.俄拜洛州刺史.信为政简静,吏人安之.时陈氏与周通好,南北流寓之士,各许还其旧国.陈氏乃请王褒及信等十数人.武帝唯放王克、殷不害等,信及褒并惜而不遣.寻征为司宗中大夫.明帝、武帝并雅好文学,信特蒙恩礼.至于赵、滕诸王,周旋款至,有若布衣之交.群公碑志多相托焉.唯王褒颇与信埒,自余文人,莫有逮者.
信虽位望通显,常作乡关之思,乃作《哀江南赋》以致其意.大象初,以疾去职.隋开皇元年,卒.有文集二十卷.文帝悼之,赠本官,加荆、雍二州刺史.子立嗣.
论曰:古人之所贵名不朽者,盖重言之尚存.王褒、庾信、颜之推、虞世基、柳誓、许善心、明克让、刘臻、王贞、虞绰、王胄等,并极南士誉望,又加之以才名,其为贵显,固其宜也.自余或位下人微,居常亦何能自达.及其灵蛇可握,天网俱顿,并编缃素,咸贯辞林.虽其位可下,其身可杀,千载之外,贵贱一焉.非此道也,孰云能致?凡百士子,可不务乎?