作业帮 > 英语 > 作业

求翻译 英语 用google翻译的请绕行

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/16 14:03:41
求翻译 英语 用google翻译的请绕行
总的来说,“西方的广告文化是一种外向型的文化,具有很强的扩张性和渗透性.”中国的广告文化是一种内敛型文化,重国、重家、重情,每一种文化都有它存在的合理性,也有一定的局限性,所谓“不识庐山真面目,只缘身在此山中.”同时,语言文化的差异也使语用意义的翻译极富挑战性.广告用语意义翻译的成功与否是确保广告译文质量的关键因素之一.它直接关系到商品信息的无障碍传播,并对社会产生间接的精神上文化上的影响,理应引起翻译工作者的高度重视.因此广告的翻译是一个较为复杂的问题,需要我们下大功夫去认真探讨和研究,掌握其规律,使广告在国际经贸活动中真正起到介绍商品、沟通信息的作用.
求翻译 英语 用google翻译的请绕行
等下,我手动翻译下
Generally speaking,"Western advertising culture is an extroverted culture with strong expansion and penetration."Chinese advertising is an introverted culture with emphasis on country,family and emotion.Every culture has its own rationality and limitation.That's what we called "the person inside the incidence is blinded by the incidence"Meanwhile,the difference of language culture has also made the translation of pragmatic information challengeable.The successful translation of pragmatic information is one of crucial factors in making sure the quality of advertising translation.Translators should attach more importance to the pragmatic information,which influences not only the transmission of commercial information but also indirectly mental and cultural influence produced by society.So we should make great efforts to discuss and research on the complex issue of advertising translation,and master its regulation so as to make the advertising play an real role in introducing products and communicating information in internation trade activities.