《聊斋志异》 《鸿》的最佳翻译
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/05 21:25:20
《聊斋志异》 《鸿》的最佳翻译
![《聊斋志异》 《鸿》的最佳翻译](/uploads/image/z/14871256-16-6.jpg?t=%E3%80%8A%E8%81%8A%E6%96%8B%E5%BF%97%E5%BC%82%E3%80%8B+%E3%80%8A%E9%B8%BF%E3%80%8B%E7%9A%84%E6%9C%80%E4%BD%B3%E7%BF%BB%E8%AF%91)
天津一个捕鸟的人抓到了一只雌雁,雄雁一直追随到了捕鸟人的家,直到天黑了才恋恋不舍的飞走.第二天,雄雁就早早到了捕鸟人家,捕鸟人一出门雄雁便号叫着飞到了他脚下.捕鸟人高兴的想把雄雁也一并抓住.这时,只见雄雁一伸脖子吐出了半锭黄金,捕鸟人顿时明白了雄鸟的意图:它是想用这些黄金把雌雁赎出来啊!捕鸟人深受感动,便把雌雁放了.两只大雁高兴的在上空徘徊着,表示着对捕鸟人的谢意,然后高高兴兴的一起飞向了远方!
在故事的结尾,作者感叹道:噫,禽鸟知道什么啊,但是它们却如此的钟情,再也没有比生死离别更让人悲伤的了,对于动物来说又何尝不是呢!
在故事的结尾,作者感叹道:噫,禽鸟知道什么啊,但是它们却如此的钟情,再也没有比生死离别更让人悲伤的了,对于动物来说又何尝不是呢!