我有几句中文翻译不来,请大家帮忙下。 不要机器翻,谢谢啦~!
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/05 21:49:49
我有几句中文翻译不来,请大家帮忙下。 不要机器翻,谢谢啦~!
1. 就因为睡懒觉,坐了晚一班的公交车,所以上课迟到了。
2. 她自从失去最好的朋友之后,常常神情显得非常悲伤。
3. 写了擦,擦了写,这样用了三十分钟总算写完了。
4. 嚼起来的感觉和真的一样。
5. 在你看来,这也许没什么了不起,可对于我却是个宝贝。
1. 就因为睡懒觉,坐了晚一班的公交车,所以上课迟到了。
2. 她自从失去最好的朋友之后,常常神情显得非常悲伤。
3. 写了擦,擦了写,这样用了三十分钟总算写完了。
4. 嚼起来的感觉和真的一样。
5. 在你看来,这也许没什么了不起,可对于我却是个宝贝。
![我有几句中文翻译不来,请大家帮忙下。 不要机器翻,谢谢啦~!](/uploads/image/z/14942272-40-2.jpg?t=%E6%88%91%E6%9C%89%E5%87%A0%E5%8F%A5%E4%B8%AD%E6%96%87%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%8D%E6%9D%A5%EF%BC%8C%E8%AF%B7%E5%A4%A7%E5%AE%B6%E5%B8%AE%E5%BF%99%E4%B8%8B%E3%80%82+%E4%B8%8D%E8%A6%81%E6%9C%BA%E5%99%A8%E7%BF%BB%EF%BC%8C%E8%B0%A2%E8%B0%A2%E5%95%A6%7E%EF%BC%81)
1. 就因为睡懒觉,坐了晚一班的公交车,所以上课迟到了。
【寝坊をしたため、バスを1本乗り遅れて、授业に遅刻をした。】
2. 她自从失去最好的朋友之后,常常神情显得非常悲伤。
【彼女は亲友を亡くしてから、时々悲しい颜をしています。】
3. 写了擦,擦了写,这样用了三十分钟总算写完了。
【书いては消す、消しては书く、こうやって30分かかってようやく书き终えました。】
4. 嚼起来的感觉和真的一样。
【噛んだ感覚が本物そっくりです。】
5. 在你看来,这也许没什么了不起,可对于我却是个宝贝。
【あなたからしてみれば大したことではないが、私にとって宝物です。】
以上,供你参考!
【寝坊をしたため、バスを1本乗り遅れて、授业に遅刻をした。】
2. 她自从失去最好的朋友之后,常常神情显得非常悲伤。
【彼女は亲友を亡くしてから、时々悲しい颜をしています。】
3. 写了擦,擦了写,这样用了三十分钟总算写完了。
【书いては消す、消しては书く、こうやって30分かかってようやく书き终えました。】
4. 嚼起来的感觉和真的一样。
【噛んだ感覚が本物そっくりです。】
5. 在你看来,这也许没什么了不起,可对于我却是个宝贝。
【あなたからしてみれば大したことではないが、私にとって宝物です。】
以上,供你参考!