英语翻译汉语:甲午春仲 枕琴居士写于西山麓停云馆这是一幅画上的落款,需要把这个翻译成英语.最好能翻译的有中国味道一些.这
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/13 17:04:41
英语翻译
汉语:甲午春仲 枕琴居士写于西山麓停云馆
这是一幅画上的落款,需要把这个翻译成英语.最好能翻译的有中国味道一些.
这个甲午好像不是中日战争的时候吧
翻译成现代汉语大概应该有这个味道:甲午年(这个不好表达呀)春天第二个月,一个叫“躺在琴上睡觉的人”的居士(这是个专业名词吧),于西山的山脚,一个名为“云都要在这里停下”的别墅里写的这个落款。
汉语:甲午春仲 枕琴居士写于西山麓停云馆
这是一幅画上的落款,需要把这个翻译成英语.最好能翻译的有中国味道一些.
这个甲午好像不是中日战争的时候吧
翻译成现代汉语大概应该有这个味道:甲午年(这个不好表达呀)春天第二个月,一个叫“躺在琴上睡觉的人”的居士(这是个专业名词吧),于西山的山脚,一个名为“云都要在这里停下”的别墅里写的这个落款。
Pillow-Zither Scholar Drawn in Coagulate-Clouds Kiosk,West Foothill,on Mid-Spring of Jiawu Year,
Scholar 居士可以是佛教人士,但是这里的居士一般是学者,所以用这个词,如易安居士就是“yi-an scholar”.
Pillow 作动词意为“用...作枕头”
zither 古筝 (古代的琴一般就是指古筝)
Coagulate-Clouds 凝结的云朵,用于形容“停云”恰到好处.
春仲即仲春,故用Mid-Spring.(中秋节是mid-autumn festival)
甲午没有其他解释,只能用拼音,就像阴阳只能用拼音一样.
另外 枕琴居士(苏六朋)生于1798卒于1862,而甲午战争是1894年,因此不可能是这个甲午年,只能是1834年.
好了,这个翻译可值钱了,
Scholar 居士可以是佛教人士,但是这里的居士一般是学者,所以用这个词,如易安居士就是“yi-an scholar”.
Pillow 作动词意为“用...作枕头”
zither 古筝 (古代的琴一般就是指古筝)
Coagulate-Clouds 凝结的云朵,用于形容“停云”恰到好处.
春仲即仲春,故用Mid-Spring.(中秋节是mid-autumn festival)
甲午没有其他解释,只能用拼音,就像阴阳只能用拼音一样.
另外 枕琴居士(苏六朋)生于1798卒于1862,而甲午战争是1894年,因此不可能是这个甲午年,只能是1834年.
好了,这个翻译可值钱了,
英语翻译汉语:甲午春仲 枕琴居士写于西山麓停云馆这是一幅画上的落款,需要把这个翻译成英语.最好能翻译的有中国味道一些.这
把汉语翻译成英语准确率比较高的软件有哪些,最好能翻译一段话
有能把蒙古国的新蒙文翻译成汉语的软件吗?最好是能翻译句子的
英语翻译翻译成地道的中文 最好能把英语表达的已经翻译出来
英语翻译"汉语翻译",也就是能把其他语言翻译成汉语的翻译,目标语言是汉语,这个词能翻译成“chinese interpr
英语翻译请帮我把这个地址:“中国辽宁省阜新市海州区西山路38-309号”翻译成英文、很重要、一定要最准确的
英语翻译把下面的汉语翻译成英语:格式化自己,删除一些人
有什么可以把汉语翻译成英语,把英语翻译成汉语的软件
谁能把下面的英语翻译成汉语
怎样能准确的把英语翻译成汉语
英语翻译帮我把这句汉语翻译成英语``````不标准的别来```最好是有很高深的英语功底的人来翻译```汉语是:也许,我注
谁能给我翻译一下这几句话啊,把英语翻译成汉语,小学五年级的