这句话翻译对吗?大家看看!
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/13 17:04:29
这句话翻译对吗?大家看看!
The brand of Sky lion has been received the title of the Famous Brand of Guangdong Province.这句话翻译的对不对啊?我搞不懂应该是has been received 还是has received!请高手指点!
The brand of Sky lion has been received the title of the Famous Brand of Guangdong Province.这句话翻译的对不对啊?我搞不懂应该是has been received 还是has received!请高手指点!
可以,receive做被动用法,此处我认为不需要用被动表主动,也就是说可以免去has received这种用法.
由于我看到了此句中有receive the title这一短语,所以,此处的receive是这个解释,以及其例句:
接待,欢迎;接受,接纳;承认
His speech was well received.
他的演讲很受欢迎.
They received us most cordially.
他们热忱地接待了我们.
所以,做为及物动词(vt),这个应该是has been received更好.
由于我看到了此句中有receive the title这一短语,所以,此处的receive是这个解释,以及其例句:
接待,欢迎;接受,接纳;承认
His speech was well received.
他的演讲很受欢迎.
They received us most cordially.
他们热忱地接待了我们.
所以,做为及物动词(vt),这个应该是has been received更好.