英语翻译摘 要:我们可以从很多方面去研究人与自然的关系,其中比较直观的是建筑.因为建筑是人与自然直接对话的一种语言.唐诗
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/06 10:47:31
英语翻译
摘 要:
我们可以从很多方面去研究人与自然的关系,其中比较直观的是建筑.因为建筑是人与自然直接对话的一种语言.唐诗有云:“绿水人家绕”,人们逐水而居、傍水而聚的习性成就了当今的城市.我们希望能在这里重现水乡的情调,境界和气质.中国特色的水乡应该是一个朴素、清雅的环境,建筑、风俗、生活与水息息相关.
关键词:水,傍水建筑,自然,园林,现代建筑
请最好不要用金山快译.
摘 要:
我们可以从很多方面去研究人与自然的关系,其中比较直观的是建筑.因为建筑是人与自然直接对话的一种语言.唐诗有云:“绿水人家绕”,人们逐水而居、傍水而聚的习性成就了当今的城市.我们希望能在这里重现水乡的情调,境界和气质.中国特色的水乡应该是一个朴素、清雅的环境,建筑、风俗、生活与水息息相关.
关键词:水,傍水建筑,自然,园林,现代建筑
请最好不要用金山快译.
![英语翻译摘 要:我们可以从很多方面去研究人与自然的关系,其中比较直观的是建筑.因为建筑是人与自然直接对话的一种语言.唐诗](/uploads/image/z/1795473-9-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%91%98+%E8%A6%81%EF%BC%9A%E6%88%91%E4%BB%AC%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E4%BB%8E%E5%BE%88%E5%A4%9A%E6%96%B9%E9%9D%A2%E5%8E%BB%E7%A0%94%E7%A9%B6%E4%BA%BA%E4%B8%8E%E8%87%AA%E7%84%B6%E7%9A%84%E5%85%B3%E7%B3%BB%2C%E5%85%B6%E4%B8%AD%E6%AF%94%E8%BE%83%E7%9B%B4%E8%A7%82%E7%9A%84%E6%98%AF%E5%BB%BA%E7%AD%91.%E5%9B%A0%E4%B8%BA%E5%BB%BA%E7%AD%91%E6%98%AF%E4%BA%BA%E4%B8%8E%E8%87%AA%E7%84%B6%E7%9B%B4%E6%8E%A5%E5%AF%B9%E8%AF%9D%E7%9A%84%E4%B8%80%E7%A7%8D%E8%AF%AD%E8%A8%80.%E5%94%90%E8%AF%97)
摘 要:
Abstract
我们可以从很多方面去研究人与自然的关系,其中比较直观的是建筑.
We can study the relationship between man and nature from different approaches,an obvious one of which is that of architecture.
因为建筑是人与自然直接对话的一种语言.唐诗有云: “绿水人家绕”,人们逐水而居、傍水而聚的习性成就了当今的城市.
Architecture is a language through which man communicates directly with nature.A poem in Tang Dynasty says: houses should be bulit along riversides. It is this human nature of living beside and gathering around waters that lies a solid base for the development of today's cities.
我们希望能在这里重现水乡的情调,境界和气质.
What we want to do here is to redisplay the delights,ideals and qualities of a land with rivers and lakes.
中国特色的水乡应该是一个朴素、清雅的环境,建筑、风俗、生活与水息息相关.
And this land should be one with elegance as well as simplicity,whose architecture,customs and life are all closely related to water.
关键词:水,傍水建筑,自然,园林,现代建筑
Keywords:water, riverside structures,nature,gardening,modern bulidings.
Abstract
我们可以从很多方面去研究人与自然的关系,其中比较直观的是建筑.
We can study the relationship between man and nature from different approaches,an obvious one of which is that of architecture.
因为建筑是人与自然直接对话的一种语言.唐诗有云: “绿水人家绕”,人们逐水而居、傍水而聚的习性成就了当今的城市.
Architecture is a language through which man communicates directly with nature.A poem in Tang Dynasty says: houses should be bulit along riversides. It is this human nature of living beside and gathering around waters that lies a solid base for the development of today's cities.
我们希望能在这里重现水乡的情调,境界和气质.
What we want to do here is to redisplay the delights,ideals and qualities of a land with rivers and lakes.
中国特色的水乡应该是一个朴素、清雅的环境,建筑、风俗、生活与水息息相关.
And this land should be one with elegance as well as simplicity,whose architecture,customs and life are all closely related to water.
关键词:水,傍水建筑,自然,园林,现代建筑
Keywords:water, riverside structures,nature,gardening,modern bulidings.