作业帮 > 英语 > 作业

请教哪位英语翻译达人,帮我翻译一篇文章.很短的,高分哦

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/17 15:09:11
请教哪位英语翻译达人,帮我翻译一篇文章.很短的,高分哦
A First World War postcard has finally been delivered - a staggering 94 years after it was sent.
Soldier Alfred Arthur, 19, sent the card to his sister Ellen, known as Nell, in January 1916 at the height of the Great War.
Tragically the hero was killed in the brutal fighting which killed millions from all sides in the blood-soaked trenches on the Western Front in France.
Alfred's card poignantly ended up with Lauren Bleach, 61, and her partner Jill Liversidge more than nine decades on.
They decided to find out where it had come from after it arrived at their home in Lakenham, Norwich.
Mrs Bleach said: 'When we read it we were so emotionally taken because it's from a soldier who was obviously at a training camp waiting to go away to his sister.
'He lived in this street presumably all that time ago and it's only just arrived.
'The postcard is dated 1916 and bears a cartoon picture of a newly-recruited soldier on the front.
Thoughtful Alfred has written to his beloved sister: 'Dear Nell, Just a postcard to let you know I have not forgotten you.
'On the other side you will see our orders for next week. I will need your pity.Drop me a line, your brother Alfred.'
The front of the card, referred to in Alfred's note, displays a poster which says 'Orders of the day: Eight hours drill, eight hours route march, eight hours trenching' and the recruit saying 'And then we have the rest of the day to ourselves!'
Alfred was born in Lakenham and went to school nearby a century ago.One of his descendants is his great-nephew Brian Buxton, 68, of Salhouse, Norfolk.
Mr Buxton said: 'I was completely surprised. We have no documentation of this sort in our family.' Alfred was one of nine children.
He sent the postcard to his sister Ellen just before he was sent to fight the Germans in the frontline.
Alfred joined the second battalion the Kings Royal Rifle Corps. He was despatched to Newhaven, East Sussex, to train before going to fight for king and country.
It was during his time training on the south coast that the young serviceman wrote the postcard.
Alfred wrote his beloved sister: 'Dear Nell, Just a postcard to let you know I have not forgotten you.' He was killed in 1918 before the card was ever delivered
不要谷歌,百度翻译的。句子读起来不顺
请教哪位英语翻译达人,帮我翻译一篇文章.很短的,高分哦
一张一战时期的明信片终于被递送——距离它被投递起已经过令人吃惊的94年.
19岁的士兵阿尔弗雷德·阿瑟在1916年1月世界大战正酣的时刻寄了这张明信片给他的妹妹艾伦,她被昵称为奈儿.
悲剧的是,这位英雄在那场导致双方共数百万人丧生的残酷战争中牺牲了,死在法国西部边境一条血染的战壕里面.
90多年后,阿尔弗雷德的明信片令人心酸地流落到61岁的劳伦·布里奇和她的伙伴吉儿·里弗西奇手中.
当这张卡片来到她们在她诺里奇市列根汉的家中后,她们决定找出这张卡片的来历.
布里奇太太说:“当我们阅读这张明信片时,我们是如此动情,因为它出自一位明显正在等着离开训练营并回到妹妹身边的士兵之手.”
“我们推断,那时候他住在这条街上,但是这张明信片却刚刚到达.”
明信片日期是1916年,前面画了一个刚刚应征入伍的士兵的卡通形象.
体贴的阿尔弗雷德这样写给他的妹妹:“亲爱的奈儿:寄这张明信片只不过想让你明白,我并没有忘记你.在另一面你会看到我们下周的任务,我需要你的同情,给我指明方向吧.你的哥哥 阿尔弗雷德”
像阿尔弗雷德提及的那样,卡片的前面印着一张海报,上面写着“每天的任务:8小时的操练,8小时的行军,8小时的战壕挖掘”,这个新兵在后面补充说“然后剩下的时间就归我们自己了!”
一个世纪之前,阿尔弗雷德出生在列根汉并在附近的一家学校就读.他的一个后人是他的长外甥,68岁的布莱恩·巴克斯顿,住在诺福克郡的塞尔豪斯.
巴克斯顿先生说:“我完全震惊了!我们家族中没有类似的文件”阿尔弗雷德只是他父母九个孩子中的一个.
阿尔弗雷德在被送去前线和德国人作战之前寄出了这张明信片给他的妹妹艾伦.他服役于国王属皇家来复枪队第2营.在为国王和国家而战之前,他被送到东苏塞克郡的纽黑文接受训练训练.
在南部海滨训练期间这位军人写了这张明信片.
阿尔弗雷德对他深爱的妹妹说:“亲爱的奈儿,寄这张明信片只不过想让你明白,我并没有忘记你.”但他却在1918年这张卡片被递送之前战死了.
非英文专业人士,翻译不足之处,请多多包涵~