作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Well noted the option sample can be ready today.On the o

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/04 03:05:47
英语翻译
Well noted the option sample can be ready today.
On the other hand,I also ask Torrid to return their ref sample (pink sample) which is mentioned at 1st FCR sample comment.T/fore,we can clearly compare yr sample and buyer's reference.We properly can receive by tmrr.
Buyer review yr 1st FCR sample again and actually 1 of reason is no sufficient stretch fm yr FCR sample.
Pls see below quoted comment and also arrange 1 more option to improve this problem.
We can hold the conf to discuss it this morning.
We reviewed the FCR sample (blk color) again and we are omitting the comment to follow the pink sample.
Our pink reference sample has some stretch to the lace which lay nicely on the body.
Your FCR sample has non stretch lace which is causing the lace to gap at the front armhole.
We need to add a dart (with ½” intake) to the lace at each front armhole to help with the gapping and to lay flat on the body.
Also relax the sewing tension along the frt & bk neckline,armhole & joined shoulder strap sm.(Thread stitches are tight and slightly cutting into the body)
Pls Correct and Submit 2nd FCR sample with the corrections made for final review.
英语翻译Well noted the option sample can be ready today.On the o
楼上echoch说出大概了,就其翻译,我修改&补充下:
知悉选择样今天可准备好.
另外,我同时要求TORRID把他们在第一次FCR评语中提及到的参考办(粉红色样)寄给我们,这样,我们就可以清晰地比较你们的样办和买家的参考办的不同之处.预计我们可以在明天收到客人那件粉红色的参考样办.
(PS:我之前做过TORRID的单,好像客人对尺寸要求比较严点,其他的还好.FCR样,实际上也是客人看厂家首次能否做出符合要求的FITTING+ 款式成品的办,然后就是正式的FIT/PP办,宽松的时候,可能两次办,PP办approved后, 就可以开裁了)
买家回查了你们第一次的FCR样,实际上是因为你们的FCR样蕾丝的弹力不足(如果用的是无弹力的蕾丝,可以理解为蕾丝的延伸性).
请见以下客评论,并请安排多一件选择样以便改进了这个问题(蕾丝弹力不足)
我们可以就这些确认(意见)在这个早晨进行讨论.
客评内容如下:
客人TORRID重新看了黑色的FCR样品,发现其遗漏了要求工厂跟回粉红色样品的评语.
客人粉红色参考样的蕾丝有一定的弹力(延伸性),可以很好平伏地缝合在主身上.
而你们工厂的FCR样的蕾丝没有弹力(延伸性),造成前夹圈和蕾丝间有拱起的间隙.
因为这个问题,客人需在左右幅的前夹圈各增一个褶,折入1/2“,以将蕾丝平伏于主身.
另外,你们第一次FCR样前后领口/夹圈/肩带缝合处的车线过紧,要调整车线的松紧度, 且不要车得太过入主身(如果客人没提及纸样问题,这里便是线车得过入主身,如果说纸样有问题,这里就是样片型状修得太陡或太弯,太入主身).
请修正后提供第二次FCR样供最终确认.
再问: 图片里的内容能否帮我翻译下啊。
再答: 楼主,你的5分真难赚。目前没见到特别专业性的服装翻译软件, 毕竟服装detail的东西太多了,而且变化也太多了。想人家帮你准确点翻译,单靠客人给出的评语, 别人也不知道该评语对应的办的前因后果,连办的款式都没见着,一点图片都没,就算是教授级,解析得即使再合理也不一定就是你要的。