为什么正在购物的人不能翻译成shopping people?现在分词作定语不是表示正在进行吗?
为什么正在购物的人不能翻译成shopping people?现在分词作定语不是表示正在进行吗?
为什么shopping people不能表示正在购物的人们?不是说现在分词作定语表示正在进行吗?
为什么没有shopping people(正在购物的人)?动名词做定语不是表示正在进行吗
为什么shopping people是不对的?不是动名词做定语表示正在进行吗
“正在购物的人们”是不是shopping people
现在分词可以作后置定语吗?having done 不能作后置定语吗?
英语的几个小问题~现在分词作定语表示的是主动还是动作正在进行?作状语呢?还有be动词做状语开头,是不是都可以省略?
分词作伴随状语时,若表示正在被概念时,为什么用过去分词而不用现在分词的被动式?
分词作定语?现在分词作定语常表正在 过去分词有完成、状态等我需要诸如此类的细分 怎么区别 怎么用
作后置定语,现在分词表示现在进行或者现在的状态/经常的状态
求现在分词作定语的用法~
现在分词作后置定语吗?