作业帮 > 语文 > 作业

聊斋志异 夜明 的翻译与重点字翻译

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/28 08:36:34
聊斋志异 夜明 的翻译与重点字翻译
聊斋志异 夜明 的翻译与重点字翻译
有贾客泛于南海.三更时舟中大亮似晓.起视,见一巨物,半身出水上,俨若山岳;目如两日初升,光明四射,大地皆明.骇问舟人,并无知者.共伏瞻之.移时渐缩入水,乃复晦.后至闽中,俱言某夜明而复昏,相传为异.计其时,则舟中见怪之夜也.
有商人在南海上乘船.夜晚三更时分(晚上23点至凌晨1点为三更),突然觉得船里通亮,仿佛已经到了早晨一般.商人便起身出船查看(此时商人当在睡觉),看见一只非常巨大的东西,只有上半身露出水面,就已然如山岳般高大;两只眼睛就像刚刚升起的两颗太阳,光芒四射,四周的海面和地面都被照亮了.商人很害怕地问船家(划船的人)这是什么,但船家也都表示不知道.他们都害怕地跪伏在地上瞻仰这只巨物.巨物慢慢地移动,缩入水里,周围才渐渐地缩回水里.后来,他们到了福建中心的地段,那里的人都在讨论着之前的一个夜晚,天忽然亮了,又忽然变黑,并且以此为怪异.掐指算算时间,恰恰是他们在船里见到那只巨怪的晚上.
贾:音“古”,商人.
三更:更音“经”,指23点到凌晨1点.古代夜晚共有5更,每更两小时,一更为19点到21点,以此类推.每更有5点,一点为24分钟.
俨:高大的样子.
骇:受惊吓、恐惧的样子
伏:跪伏,跪着而四肢皆着地.伏瞻,跪伏而抬头瞻仰.
晦、昏:黑,暗.