英语翻译请问这种材料直译成中国通用的行业叫法:或这句话的译文:NON-ASBESTOS WOOD PULP NATUAL
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/30 22:03:11
英语翻译
请问这种材料直译成中国通用的行业叫法:或这句话的译文:
NON-ASBESTOS WOOD PULP NATUAL LATEX BLACK GASKET (BEIJING GEAR).
这里的“NON-”指的的范围?是指没有石棉的木浆天然胶乳黑垫圈?还是没有石棉木浆的天然胶乳黑垫圈?还是没有石棉木浆天然胶乳的黑垫圈?
请问这种材料直译成中国通用的行业叫法:或这句话的译文:
NON-ASBESTOS WOOD PULP NATUAL LATEX BLACK GASKET (BEIJING GEAR).
这里的“NON-”指的的范围?是指没有石棉的木浆天然胶乳黑垫圈?还是没有石棉木浆的天然胶乳黑垫圈?还是没有石棉木浆天然胶乳的黑垫圈?
![英语翻译请问这种材料直译成中国通用的行业叫法:或这句话的译文:NON-ASBESTOS WOOD PULP NATUAL](/uploads/image/z/2868267-3-7.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%AF%B7%E9%97%AE%E8%BF%99%E7%A7%8D%E6%9D%90%E6%96%99%E7%9B%B4%E8%AF%91%E6%88%90%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E9%80%9A%E7%94%A8%E7%9A%84%E8%A1%8C%E4%B8%9A%E5%8F%AB%E6%B3%95%EF%BC%9A%E6%88%96%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E7%9A%84%E8%AF%91%E6%96%87%EF%BC%9ANON-ASBESTOS+WOOD+PULP+NATUAL)
无石棉木浆天然胶乳黑垫圈(北京齿轮).
再问: 这里的“NON-”指的是没有?“没有”的范围?是指没有石棉的木浆天然胶乳黑垫圈?还是没有石棉木浆的天然胶乳黑垫圈?还是没有石棉木浆天然胶乳的黑垫圈?请指点。
再问: 这里的“NON-”指的是没有?“没有”的范围?是指没有石棉的木浆天然胶乳黑垫圈?还是没有石棉木浆的天然胶乳黑垫圈?还是没有石棉木浆天然胶乳的黑垫圈?请指点。
英语翻译请问这种材料直译成中国通用的行业叫法:或这句话的译文:NON-ASBESTOS WOOD PULP NATUAL
请问这一句如何翻译:Non asbestos declaration.
英语翻译哪位内行高手能否帮忙翻译以下三种英文木材(最好译成行业通用叫法):1、18mm Thk.High Density
pulp non-fiction是什么意思?
英语翻译Generally speaking,organic and non-metallic asbestos com
“马路”这种叫法的来源
请问PP non-woven是什么材料?用于包袋的.
英语翻译我有一朋友,是加拿大的,名字叫:Tsukimi Sakamoto-David 请问翻译成中文的叫法是什么?
英语翻译急,请问这两句话翻译成英文是什么呢?Thanks~1、世界上任何两个人之间所间隔的人不超过六个人 缘分这种东西
英语翻译我可能会转行去做外贸行业,因为我认为在中国外贸行业还有很好的发展前景翻译成英语,如何翻啊
中国所有银行的英语叫法!
中国的老公老婆有几种叫法?