如何理解英语单词比如access,词典之义是接近,在句中:the web has about 320 million p
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/08/13 06:46:23
如何理解英语单词
比如access,词典之义是接近,在句中:the web has about 320 million pages that nobody are accessible to casual browsers,这里的accessible按接近之义去想,句子的意思总是理解不了.勉强用接触之义去代替才想通
又如a single inquiry can produce a response involving millions of pages中的inquiry,词典之义是调查,用在句子中意思总是不通,我该怎么办.总之,用词典查来的意思总是不通,读起来别扭,我该怎么办
比如access,词典之义是接近,在句中:the web has about 320 million pages that nobody are accessible to casual browsers,这里的accessible按接近之义去想,句子的意思总是理解不了.勉强用接触之义去代替才想通
又如a single inquiry can produce a response involving millions of pages中的inquiry,词典之义是调查,用在句子中意思总是不通,我该怎么办.总之,用词典查来的意思总是不通,读起来别扭,我该怎么办
![如何理解英语单词比如access,词典之义是接近,在句中:the web has about 320 million p](/uploads/image/z/2948828-68-8.jpg?t=%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%90%86%E8%A7%A3%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E5%8D%95%E8%AF%8D%E6%AF%94%E5%A6%82access%2C%E8%AF%8D%E5%85%B8%E4%B9%8B%E4%B9%89%E6%98%AF%E6%8E%A5%E8%BF%91%2C%E5%9C%A8%E5%8F%A5%E4%B8%AD%EF%BC%9Athe+web+has+about+320+million+p)
1、个人觉得您对access和inquiry的理解都不太准确:access是“进入权限(名词),有进入权限(动词)”的意思,英语中的“接近”是approach;inquiry是inquire或enquire的名词形式,是“询问”的意思,英语中的“调查”是investigate.
2、您之所以会出现这样的烦恼,主要是因为您习惯了“查字典选词义”这样的常规做法,而且多数是因为只查了英汉词典(问题是:英汉之间“并不都是”一一对应的).如果要准确理解英语单词的话,起码要查“英汉双解词典”或“英英词典”,然后再尽量把单词的本义抓出来(本义是词义的根本,而我们很多时候在词典中所看到的、记下的都是别人具体化的理解,而不是本义,这就是为什么看到一大版的解释后我们都头晕,结果就“舍本逐末”了:记下的都是些零碎的东西).
3、一般理解单词有如下几种方式:
(1)根据“构词法”中的词根和词缀知识来分析,这时候分析出来的一般是单词的“本义”,而所有单词的本义只有一个,多义词的其它意思都是从本义衍生出来的.
(2)一定要知道英语中有关的用词法(修辞方式),如比喻、借代、借用、拟人等常见用法,以及个别其它用法,尤其是类似汉语文言文的那种词性(词类)活用.平时记单词的时候注意归纳和总结,尽量把规律性的东西找出来.
(3)根据单词的本义认真区分近义词之间的差异,并把多义词的多个意思用本义串联起来.
(4)在具体的语境中去理解单词的衍生义.
(5)考察并追问单词的词源.
关于构词法方面的东西,建议您在lingoes词霸上装一个“英文字根词典”(也有类似的词源词典),关于英语的用词法,可以参考我百度博客中的一些文章,我曾做过一些归纳和总结.
再问: access是“进入权限(名词),用在句中仍不通,这里不是权限问题,而是没有机会接触 所有单词的本义只有一个:你不应该用所有,就用大多数,比如bat本义有二:蝙蝠与用棒击球
再答: 不是说不通,这里用的是access的比喻或借用意思。因为access的本义是“进入某个具体空间的权限”,比如进入图书馆等建筑物的权限,计算机科学只不过是“借用”了这个现成的单词和意思。 从本质上讲,这是“抽象”的结果,就是把一个原本表示“具体事物”的形象概念抽离掉,从而使它可以应用到更多类似的情况当中去。access在计算机科学中经常翻译成“存取、访问”就是基于这个考虑,言下之意是说:计算机存取或访问某个文件就如同一个人进入某个房间一样(访问不了就类似于不让进)。 关于您提到的“单词的本义是否只有一个”这个问题,我觉得这是认识问题,在我看来老外能bat来同时表示“蝙蝠”和“棒球拍”是有原因的,而不是随意拿过来使用的结果,它们的终极意义(本义)是一样的。当然,语言这个东西,时间一久远的话,很多东西会出现断层,以致于很多东西谁也无法证明对错。
再问: 如果我查词典得出access是“进入权限,那么我用在句中,你不觉得不通别扭吗?你该怎么办
再答: “直译”和“意译”的差别就在这里啊,本义是帮助你更形象地去理解这个词的,在英语中access电脑跟access建筑物本质上是一样的,所以它能借用,但翻译成汉语后就要考虑到中国人的说话习惯,所以一般在计算机用语中把access翻译成“存取或访问”。 顺便跟您说一下,英语的语言表达更强调“形象思维”,所以呢,比喻、借用、拟人等手法是经常被老外使用的。比如说,nobody你要把它当成一个具体的人的形象来理解,等等。
再问: 进入权限是名词,access电脑是动词,作动词应是什么意思?是不是有进入权限?有进入电脑权限与访问电脑意思有差异,有进入电脑权限只是有权限,有没有访问不知道
再答: 英语跟汉语一样,原本就不是一门非常严谨的语言,所以只要总体上相似就能实现沟通的目的了。说得更直白一点:access本义是“为某人开辟的一条通道”,当它活用为动词后就变成“为某人开辟一条专门的通道”。如果你一定要完全不一样,估计要另外造一个单词出来才行。 我记得曾经在自己的博客中举了一个flyer的例子,你要是查一下它的意思,你会更加纠结。flyer既可以表示“开飞机的人”,也可以表示“坐飞机的人”,还能表示“满天飞的海报”等等。
2、您之所以会出现这样的烦恼,主要是因为您习惯了“查字典选词义”这样的常规做法,而且多数是因为只查了英汉词典(问题是:英汉之间“并不都是”一一对应的).如果要准确理解英语单词的话,起码要查“英汉双解词典”或“英英词典”,然后再尽量把单词的本义抓出来(本义是词义的根本,而我们很多时候在词典中所看到的、记下的都是别人具体化的理解,而不是本义,这就是为什么看到一大版的解释后我们都头晕,结果就“舍本逐末”了:记下的都是些零碎的东西).
3、一般理解单词有如下几种方式:
(1)根据“构词法”中的词根和词缀知识来分析,这时候分析出来的一般是单词的“本义”,而所有单词的本义只有一个,多义词的其它意思都是从本义衍生出来的.
(2)一定要知道英语中有关的用词法(修辞方式),如比喻、借代、借用、拟人等常见用法,以及个别其它用法,尤其是类似汉语文言文的那种词性(词类)活用.平时记单词的时候注意归纳和总结,尽量把规律性的东西找出来.
(3)根据单词的本义认真区分近义词之间的差异,并把多义词的多个意思用本义串联起来.
(4)在具体的语境中去理解单词的衍生义.
(5)考察并追问单词的词源.
关于构词法方面的东西,建议您在lingoes词霸上装一个“英文字根词典”(也有类似的词源词典),关于英语的用词法,可以参考我百度博客中的一些文章,我曾做过一些归纳和总结.
再问: access是“进入权限(名词),用在句中仍不通,这里不是权限问题,而是没有机会接触 所有单词的本义只有一个:你不应该用所有,就用大多数,比如bat本义有二:蝙蝠与用棒击球
再答: 不是说不通,这里用的是access的比喻或借用意思。因为access的本义是“进入某个具体空间的权限”,比如进入图书馆等建筑物的权限,计算机科学只不过是“借用”了这个现成的单词和意思。 从本质上讲,这是“抽象”的结果,就是把一个原本表示“具体事物”的形象概念抽离掉,从而使它可以应用到更多类似的情况当中去。access在计算机科学中经常翻译成“存取、访问”就是基于这个考虑,言下之意是说:计算机存取或访问某个文件就如同一个人进入某个房间一样(访问不了就类似于不让进)。 关于您提到的“单词的本义是否只有一个”这个问题,我觉得这是认识问题,在我看来老外能bat来同时表示“蝙蝠”和“棒球拍”是有原因的,而不是随意拿过来使用的结果,它们的终极意义(本义)是一样的。当然,语言这个东西,时间一久远的话,很多东西会出现断层,以致于很多东西谁也无法证明对错。
再问: 如果我查词典得出access是“进入权限,那么我用在句中,你不觉得不通别扭吗?你该怎么办
再答: “直译”和“意译”的差别就在这里啊,本义是帮助你更形象地去理解这个词的,在英语中access电脑跟access建筑物本质上是一样的,所以它能借用,但翻译成汉语后就要考虑到中国人的说话习惯,所以一般在计算机用语中把access翻译成“存取或访问”。 顺便跟您说一下,英语的语言表达更强调“形象思维”,所以呢,比喻、借用、拟人等手法是经常被老外使用的。比如说,nobody你要把它当成一个具体的人的形象来理解,等等。
再问: 进入权限是名词,access电脑是动词,作动词应是什么意思?是不是有进入权限?有进入电脑权限与访问电脑意思有差异,有进入电脑权限只是有权限,有没有访问不知道
再答: 英语跟汉语一样,原本就不是一门非常严谨的语言,所以只要总体上相似就能实现沟通的目的了。说得更直白一点:access本义是“为某人开辟的一条通道”,当它活用为动词后就变成“为某人开辟一条专门的通道”。如果你一定要完全不一样,估计要另外造一个单词出来才行。 我记得曾经在自己的博客中举了一个flyer的例子,你要是查一下它的意思,你会更加纠结。flyer既可以表示“开飞机的人”,也可以表示“坐飞机的人”,还能表示“满天飞的海报”等等。
如何理解英语单词比如access,词典之义是接近,在句中:the web has about 320 million p
it has about 1.2 million people 改为同义句
英语答案连词成句1 wall,the,about,me,great,tell,more,2 has,million,pe
如何在ISI Web of knowledge中搜英文论文
China has --- population of about 13,000 million.用a还是the?本人认
行程开关如何安在电路中,比如用变频器控制小车向左向右移动,到行程开关处自行停止,按“反向”便向右运行.行程开关可以是接近
with more than 320 million web pages out there
beijing has got (about fourteen million people(是划线的)).(划线提问)
这个英文如何理解The hackers had originally gained access to the bank
The library has over two million books.(改为同义句)
英语翻译如何理解orientation?比如此句The term KV measuresthe energy barri
gain在这边如何理解?gain access to a bank vault