my spirit可否翻译成 “我的精灵” 如果不可以 麻烦说下 “我的精灵” 应该怎样翻译好么
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/12 11:31:03
my spirit可否翻译成 “我的精灵” 如果不可以 麻烦说下 “我的精灵” 应该怎样翻译好么
![my spirit可否翻译成 “我的精灵” 如果不可以 麻烦说下 “我的精灵” 应该怎样翻译好么](/uploads/image/z/301371-51-1.jpg?t=my+spirit%E5%8F%AF%E5%90%A6%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90+%E2%80%9C%E6%88%91%E7%9A%84%E7%B2%BE%E7%81%B5%E2%80%9D+%E5%A6%82%E6%9E%9C%E4%B8%8D%E5%8F%AF%E4%BB%A5+%E9%BA%BB%E7%83%A6%E8%AF%B4%E4%B8%8B+%E2%80%9C%E6%88%91%E7%9A%84%E7%B2%BE%E7%81%B5%E2%80%9D+%E5%BA%94%E8%AF%A5%E6%80%8E%E6%A0%B7%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%A5%BD%E4%B9%88)
如果精灵是“精神灵魂”的话是没有问题的.
个人感觉SPIRIT这个词灵魂的感觉更重一点,
是背后灵那种虚幻的精灵的时候可以用.
但如果是实体的精灵的话还是用Fairy比较好.
再问: 但fairy不是一般指仙女么 如果是男性精灵 是不是不太合适
再答: 你要形容的对象是什么样子的?
再问: 是一个像精灵一样的男孩 我总是见不到他 但我总能发现他给我留下的东西 每天都有 我想给他写封信 想用“我的精灵”开头 .... 那个 我现在得走了 下次再说明好么 亲你先帮我考虑下该怎么翻 我采纳你咯~
个人感觉SPIRIT这个词灵魂的感觉更重一点,
是背后灵那种虚幻的精灵的时候可以用.
但如果是实体的精灵的话还是用Fairy比较好.
再问: 但fairy不是一般指仙女么 如果是男性精灵 是不是不太合适
再答: 你要形容的对象是什么样子的?
再问: 是一个像精灵一样的男孩 我总是见不到他 但我总能发现他给我留下的东西 每天都有 我想给他写封信 想用“我的精灵”开头 .... 那个 我现在得走了 下次再说明好么 亲你先帮我考虑下该怎么翻 我采纳你咯~