作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译AIRPORTS ON WATER  River deltas are difficult places for

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/10 12:15:36
英语翻译
AIRPORTS ON WATER
  River deltas are difficult places for map makers.The river builds them up,
the sea wears them down ; their outline s are always changing.The changes in
China‘s Pearl River delta,however,are more dramatic than these natural
fluctuations.An island six kilometers long and with a total area of 1248
hectares is being created there.And the civil engineers are as interested in
performance as in speed and size.This is a bit of the delta that they want to
endure.
  The new island of Chek Lap Kok(赤腊角),the site of Hong Kong‘s new airport,
is 83% complete.The giant dumper trucks rumbling across it will have finished
their job by the middle of this year and the airport itself will be built at a
similarly breakneck pace.
  As Chek Lap Kok rises,however,another new Asian island is sinking back
into the sea.This is a 520-hecrare island built in Osaka Bay,Japan,that
serves as the platform.for the new Kansai airport.Chek Lap Kok was built in
different way,and thus hopes to avoid the same sinking fate.
  The usual way to reclaim land is to pile sand rock on to the seabed.When
the sealed oozes with mud,this is rather like placing a textbook on a wet
sponge:the weight squeezes the water out,causing both water and sponge to
settle lower.The settlement is rarely even:different parts sink at different
rates.So buildings,pipes,roads and so on tend to buckle and crack.You can
engineer around these problems,or you can engineer them out.Kansai took the
first approach; Chek Lap Kok is taking the second.
  The differences are both political and geological.Kansai was supposed to
be built just one kilometer offshore,where the seabed is quite solid.Fishermen
protested,and the site was shifted a further five kilometers.That put it in
deeper water (around 20 metres) and above a seabed that consisted of 20 metres
of soft alluvial silt and mud deposits.Worse,below it was a not-very-firm
glacial deposit hundreds of metres thick.
  The Kansai builders recognized that settlement was inevitable.Sand was
driven into the seabed to strengthen it before the landfill was piled on top,in
an attempt to slow the process; but this has not been as effective as had been
hoped.To cope with settlement,Kansai‘s giant terminal is supported on 900
pillars.Each of them can be individually jacked up,allowing wedges to be added
underneath.That is meant to keep the building level.But it could be a tricky task
英语翻译AIRPORTS ON WATER  River deltas are difficult places for
水上机场
长江三角洲是地图制作者困难的地方.这条河建立他们,
海穿下来;他们的形状是不断变化的.的变化
中国的珠江三角洲,然而,比这些自然更戏剧性的
波动的.岛长六公里,总面积的1248
公顷是有.和土木工程师的兴趣
表现在速度和大小.这是一个三角洲位,他们想
忍受.
赤角新岛(赤腊角),香港新机场网站,
83%完成.巨大的运载卡车的隆隆声将全面完成
到今年年中,机场本身,他们的工作将是建立在一个
同样惊人的速度.
由于赤角上升,然而,一个新的亚洲岛是沉沦
在海.这是一个520 hecrare岛建在大阪湾,日本,
作为平台.为新的关西机场.赤角建于
不同的方式,并且希望能够避免相同的沉没命运.
通常的方式收回土地是海床上堆起沙石.什么时候
与泥密封的渗出,这很像把课本上的湿
海绵:重量将水挤出,导致水和海绵来
定下.结算是很少甚至不同部位在不同:水槽
率.因此建筑物,管线,道路等往往会变形和裂纹.你可以
围绕这些问题,工程师,或者你可以工程师出来.关西花
第一种方法;赤腊角是以二.
双方的分歧是政治和地理.关西应该是
是建立离岸仅一公里,其中海底相当稳健.渔民
抗议,和站点被转移进一步五公里.,把它放在
较深的水(约20米),在海床上包括20米
软的淤泥和沉积物.更糟糕的是,在它下面是一个不是很坚定
米厚的冰川沉积数百.
关西商认为,沉降是不可避免的.砂
打入海底加强它在垃圾堆上,在
试图减缓这一过程;但这尚未得到有效了
希望.为配合解决,关西巨大的终端支持的900
支柱.他们每个人都可以单独顶起,楔子加
下面.这是为了保持建设水平.但它可能是一个棘手的任务.
专业翻译,请给分吧