作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译伦敦塔桥以其特有的魅力吸引着无数的游人的目光.很多人等在桥边就是为了看它吊桥升起让船通行的时刻.虽然每边的吊桥重

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/06 23:48:56
英语翻译
伦敦塔桥以其特有的魅力吸引着无数的游人的目光.很多人等在桥边就是为了看它吊桥升起让船通行的时刻.虽然每边的吊桥重达2吨,但她却仍能在两分钟内完全升起.伦敦桥与1886年到1894年间由伦敦市政府投资兴建,与连接东南部,东部郊区和市区.投资总金额超过10亿英镑.
附近有个码头,停泊那些在河上为旅游者观光用的游艇.伦敦塔桥前面的河滩一直是孩子们的乐园.近代的一个叫韦克菲尔德的贵族为这块空地感到欣喜.1934年,当时是查尔斯爵士的他获得乔治五世的允许在这块空地上铺上数百吨的沙土.从那时起,这一带对外开放并成为十分受欢迎的一个的地方.
英语翻译伦敦塔桥以其特有的魅力吸引着无数的游人的目光.很多人等在桥边就是为了看它吊桥升起让船通行的时刻.虽然每边的吊桥重
Tower Bridge is a source of never-ending fascination to visitors. Many who come to the Tower of London often wait a long time to see the roadway raised to allow an ocean-going ship to enter the Pool of London. Although the two bascules which carry the roadway each weigh over 1,000 tons, they can be raised in under two minutes. The Bridge was built between 1886 and 1894 by the City of London Corporation to link the southeastern suburbs with the city and eastern London. It cost over a million pounds.
Nearby is Tower Pier, embarkation point for the river launches which take tourists on short trips to places of interest. The river foreshore in front of the Tower of London, which is part of the Tower lands, is used as a pleasure beach by children. They have the late Lord Wakefield to thank for this open air delight. In 1934, when he was Sir Charles Wakefield, he obtained King George V's sanction for the foreshore to be converted to a playground by spreading hundreds of tons of sand on the gravel beach. It was opened that year and has been popular ever since.