作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译要优美点的 别太直白了 就好像-Love is like the tides 意思翻译出来就行了 不要太直白

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/04 17:29:06
英语翻译
要优美点的 别太直白了 就好像-Love is like the tides 意思翻译出来就行了 不要太直白
英语翻译要优美点的 别太直白了 就好像-Love is like the tides 意思翻译出来就行了 不要太直白
Like is a kind of love which is soft and inconspicuous;in contrast,love is a kind of like which is deep and indelible.
本人认为:in contrast 也可换成while
Like is a kind of love which is soft and inconspicuous,while love is a kind of like which is deep and indelible.