作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译A Sonnet Karen Mok Like a ball of fire,the sun erupted F

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/01 15:53:51
英语翻译
A Sonnet Karen Mok
Like a ball of fire,the sun erupted
From the volcano.A blazing bright red,
Like a drop of impish blood,reflected
In my eyes.Beads of sweat on my forehead
Glistened in this strong light as they trickled
Down my face like a stream of silvery tears.
The grasses rubbing in the wind,cackled
And destroyed the calmness that filled my ears.
The orange sphere that dominated the sky
Gradually lost its vigour and might;
For small twinkling stars eclipsed the shy
Setting sun that slowly sank out of sight.
Not a sound intruded the sleeping world
As the mystic banner of night unfurled.
英语翻译A Sonnet Karen Mok Like a ball of fire,the sun erupted F
有些地方我用的是意译,比如destory是毁坏的意思,我翻译的是打扰~~
希望翻译不好的地方你多理解~~
A Sonnet Karen Mok
十四行诗 卡伦•莫
Like a ball of fire, the sun erupted
像一团火球,太阳爆发了
From the volcano. A blazing bright red,
火山之巅,显出炽热明亮的红色
Like a drop of impish blood, reflected
像顽童的一滴血,来自他人
In my eyes. Beads of sweat on my forehead
我看见,汗水在我的额头上
Glistened in this strong light as they trickled
在这强光下,它们流淌并闪烁着
Down my face like a stream of silvery tears.
像银色的泪滴,不停地从我脸上流下
The grasses rubbing in the wind, cackled
草地在风中簌簌作响
And destroyed the calmness that filled my ears.
打扰了我耳中的平静
The orange sphere that dominated the sky
这橙色的球体统治着天空
Gradually lost its vigor and might;
渐渐失去了它的元气和威力
For small twinkling stars eclipsed the shy
闪烁的小星星让天空失色
(如果是sky,翻译是闪烁的小星星点亮夜空)
Setting sun that slowly sank out of sight.
让太阳缓缓地从视线中消逝
Not a sound intruded the sleeping world
没有声音打扰这沉睡的世界
As the mystic banner of night unfurled.
仿佛神秘的夜的旗帜还未被验证
希望能帮你啊~~