金融危机背景下为老龄化社会做出的应对性调整 这句话用英语怎么翻译?特别急,
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/09 13:05:31
金融危机背景下为老龄化社会做出的应对性调整 这句话用英语怎么翻译?特别急,
A responsive adjustment for the aging society under the backdrop of financial crisis.
【英语牛人团】
再问: 这个确认是对的?额实在是有些不好意思,我比较急~~~ 还有这个能不能也帮忙翻译一下:海洋资源的可持续性合理使用 十分感谢~~~~~
再答: The sustainably rational use of ocean resources. The rationally sustainable use of ocean resources
【英语牛人团】
再问: 这个确认是对的?额实在是有些不好意思,我比较急~~~ 还有这个能不能也帮忙翻译一下:海洋资源的可持续性合理使用 十分感谢~~~~~
再答: The sustainably rational use of ocean resources. The rationally sustainable use of ocean resources
金融危机背景下为老龄化社会做出的应对性调整 这句话用英语怎么翻译?特别急,
英语翻译1,每年f1赛季,国际汽联都将对比赛规则做出一定的调整,2009年,为了应对金融危机,削减成本,国际汽联的改革措
金融危机背景下中国经济未来的发展方向
金融危机背景下马克思主义的时代价值
中国在20世纪末已步入老龄化社会的原因是什么?可通过那些措施应对老龄化的影响?
老龄化社会的定义
中国人口老龄化越来越严重,这句话用英语怎么说
麻烦翻译下 谢谢为应对人口老龄化带来的危机,探索适合国情和现状的养老方式,积极寻求各种模式,以使老年人的晚年生活无忧无虑
在金融危机影响全球经济的环境下 怎么翻译
“如果你已经做出选择,那就不要后悔”这句话地道的英语怎么翻译?
我国应对金融危机的措施
中国应对金融危机的措施