作业帮 > 英语 > 作业

求翻译,英译中.A talk about silk or silk production in China is nev

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/20 01:10:10
求翻译,英译中.
A talk about silk or silk production in China is never complete without a reference to the world-famous Silk Road. In 139 B.C. Zhang Qian was dispatched by the Han Emperor to China’s western neighbours to promote trade and friendly relations. From then on, for about 1,000 years, the Silk Road was the artery(动脉) for the two-way flow of goods between China and what we now call the Middle East, Europe and Africa. Silk production in China was so well developed and silk products from China were so popular abroad that China was exporting huge amounts of silk and silk products in exchange for what the Chinese needed but did not produce themselves, such as ivory, precious stones and spices of various sorts in addition to the introduction of such alien fruit and vegetables as tomato and water-melon. The Silk Road extended from the Wei River valley in central China westward past the Hexi Corridor and the present Xinjiang, across the mountain passes, which served as the boundary between China and its western neighbors, all the way to the Mediterranean Sea. Silk and silk goods from China would leave Xian, the then capital of China, for such destinations as Damascus, Istanbul, Cairo, and Rome.
求翻译,英译中.A talk about silk or silk production in China is nev
一说起中国的丝绸或丝生产中是从来没有完成,而参考世界著名的丝绸之路.公元前139年张骞是汉文帝派遣到中国的西部邻国,促进贸易和友好关系.1000年,从那时起,“丝绸之路”是中国和我们现在所说的中东,欧洲和非洲之间的货物的双向流动的动脉(动脉).丝绸生产在中国这么发达,来自中国的丝绸产品在国外如此受欢迎,中国大量的丝绸和丝绸产品的出口,以换取中国人需要的,但没有产生,如象牙,宝石和香料的除了引进这种外来水果和蔬菜,如番茄和西瓜中的各种.丝绸之路在中国中部的渭河谷地向西扩展至过去河西走廊和新疆目前,整个山口,担任中国与西方邻国,一路到地中海之间的边界.来自中国的丝绸和丝绸商品离开西安,当时中国的首都,大马士革,伊斯坦布尔,开罗,罗马等目的地.