请问用英文翻译“中国当地时间星期一之前”怎么说?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/29 22:33:13
请问用英文翻译“中国当地时间星期一之前”怎么说?
![请问用英文翻译“中国当地时间星期一之前”怎么说?](/uploads/image/z/5981961-57-1.jpg?t=%E8%AF%B7%E9%97%AE%E7%94%A8%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%BF%BB%E8%AF%91%E2%80%9C%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%BD%93%E5%9C%B0%E6%97%B6%E9%97%B4%E6%98%9F%E6%9C%9F%E4%B8%80%E4%B9%8B%E5%89%8D%E2%80%9D%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4%3F)
Before Monday (in China Time)
我建议你写作北京时区星期日晚间12点前.为什么呢?中国有许多时差地区,时间是不一样的.你说中国时间未免太笼统.其次,你写星期1一以前,大不如把时间说的准确点,看上去也比较专业.Before Sunday midnight (in accordance with Beijing timezone)
喜欢的话,还请采纳哦!
再问: 哦~~经常有人误导那个介词,有人推荐用AT,有人有说用ON~~
我建议你写作北京时区星期日晚间12点前.为什么呢?中国有许多时差地区,时间是不一样的.你说中国时间未免太笼统.其次,你写星期1一以前,大不如把时间说的准确点,看上去也比较专业.Before Sunday midnight (in accordance with Beijing timezone)
喜欢的话,还请采纳哦!
再问: 哦~~经常有人误导那个介词,有人推荐用AT,有人有说用ON~~