作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译"The fact is,if you are lowering the rates the way you d

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/18 00:31:38
英语翻译
"The fact is,if you are lowering the rates the way you described,Governor,then it is not possible to come up with enough deductions and loopholes that only affect high-income individuals to avoid either raising the deficit or burdening the middle class."
翻译:
“事实是,州长先生(指罗姆尼),如果用你所说的方式降低税率,那么不可能会有办法光影响高收入个体,而既不增加赤字,又不增加中产阶级负担.”
这里的 loopholes 麻烦不要机翻
英语翻译
“影响”被翻译成“约束限制”演绎和漏洞只有高收入的制约,同时,无副作用,可以改变含义,一个类似的使用.
州长先生,即使一路下滑税率(偶数),它是很难找出有说服力的(地面上)的苛刻条件,这个简单的“限制或约束”高收入个人,.最后一个是不好的..(这是不可能的,要拿出足够的扣除和漏洞只影响高收入个人,以避免提高赤字或增加中产阶级的负担.“背后可能的,第一次翻译,然后翻译的前面,所以越有味道.)
翻译,你可以调整字序,从后到前,更真实的...
个人的看法,交流只,我需要学习够不够用.