姓马用英语怎么说例如李:Lee;胡:Hoo;周:CHOU;陈:Chou
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/08/03 00:24:50
姓马用英语怎么说
例如李:Lee;胡:Hoo;周:CHOU;陈:Chou
例如李:Lee;胡:Hoo;周:CHOU;陈:Chou
![姓马用英语怎么说例如李:Lee;胡:Hoo;周:CHOU;陈:Chou](/uploads/image/z/7098286-22-6.jpg?t=%E5%A7%93%E9%A9%AC%E7%94%A8%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4%E4%BE%8B%E5%A6%82%E6%9D%8E%EF%BC%9ALee%EF%BC%9B%E8%83%A1%EF%BC%9AHoo%EF%BC%9B%E5%91%A8%EF%BC%9ACHOU%EF%BC%9B%E9%99%88%EF%BC%9AChou)
中文汉字姓名式不存在对应式的英文写法的.通常里英文拼写只是在模仿汉字名称的读音.
目前各汉字跟原地区基本都有自己的拼音体系.我国大陆是以汉语拼音为准.此外,香港,台湾,朝鲜韩国等地区也都有自己的拼音体系,而且彼此规则各不相同,只保护各自地区户籍人士的身份,之间是不能随便混用的.
另外,由于各地方言语音的差异,同一个汉字姓名在各地的拼写中读音也差别很大.各地都已自己的官方语音来组合拼写形式,其所体现的也自然是当地的方言,而并不是我们的普通话语音.
比如姓氏“张”在粤语中读作“Zie-ong”,于是香港的“张”姓便拼写为“Cheung ".而台湾的“张”则拼写为“Chang”,韩国和朝鲜的“张”则拼写为“Jang”...另外“陈”拼写为“Chan”,“王”拼写为“Wong”之类都属于典型的香港式拼写.
“马”这个汉字姓氏目前的拼写有下列情况:
中国普通话汉语拼音:Ma
中国香港式英文拼写:Ma 或 Mah
中国台湾式英文拼写:Ma
汉字韩国式英文拼音:Ma(源自韩国文“마”的读音及韩国拼音规则)
汉字朝鲜式英文拼音:Ma(源自朝鲜文“마”的读音及韩国拼音规则)
此外还可能存在其他异体拼写,而并不存在统一的翻译.而最终到底应用那一种拼写形式也完全取决于在英文身份注册时所提供的拼写形式,一旦注册便生效为法定身份拼写,今后不可以随便更改了,这就相当于我国的身份证姓名,无论去什么名字,都以身份证注册的名字为准,不能轻易更改笔划.
目前各汉字跟原地区基本都有自己的拼音体系.我国大陆是以汉语拼音为准.此外,香港,台湾,朝鲜韩国等地区也都有自己的拼音体系,而且彼此规则各不相同,只保护各自地区户籍人士的身份,之间是不能随便混用的.
另外,由于各地方言语音的差异,同一个汉字姓名在各地的拼写中读音也差别很大.各地都已自己的官方语音来组合拼写形式,其所体现的也自然是当地的方言,而并不是我们的普通话语音.
比如姓氏“张”在粤语中读作“Zie-ong”,于是香港的“张”姓便拼写为“Cheung ".而台湾的“张”则拼写为“Chang”,韩国和朝鲜的“张”则拼写为“Jang”...另外“陈”拼写为“Chan”,“王”拼写为“Wong”之类都属于典型的香港式拼写.
“马”这个汉字姓氏目前的拼写有下列情况:
中国普通话汉语拼音:Ma
中国香港式英文拼写:Ma 或 Mah
中国台湾式英文拼写:Ma
汉字韩国式英文拼音:Ma(源自韩国文“마”的读音及韩国拼音规则)
汉字朝鲜式英文拼音:Ma(源自朝鲜文“마”的读音及韩国拼音规则)
此外还可能存在其他异体拼写,而并不存在统一的翻译.而最终到底应用那一种拼写形式也完全取决于在英文身份注册时所提供的拼写形式,一旦注册便生效为法定身份拼写,今后不可以随便更改了,这就相当于我国的身份证姓名,无论去什么名字,都以身份证注册的名字为准,不能轻易更改笔划.
姓马用英语怎么说例如李:Lee;胡:Hoo;周:CHOU;陈:Chou
姓郭的郭用英语怎么拚,比如李是Lee,周是Chou
熊姓的英语怎么说,比如周就是“chou”...等等
英文中周是Chou,李是Lee,陈是Chan.王 是什么?
请问季这个姓在英文里怎么表示,比如周是chou,李是lee
李的英文是lee,周的英文是chou ,那舒用英文应该是什么?
英文形式的中国姓氏比如:李Lee、周Chou 之类的姓钦的呢?
崔(CUI)的英文比如“李”在英语里是“LEE”,周是“CHOU”,那崔在英语里是什么?
李的英文是lee,林的英文是lam,周的英文是chou,陆的英文是什么?
英语翻译比如说“李”可以翻译成Lee,周可以翻译成Chou……“孙”改造怎么翻译恰当!比如说“李”可以翻译成Lee,周可
跪求春光的英语谐音 例如王力宏:leehom Wang或周杰伦:Chou jay 本人李春光帮忙起个
周的英文名怎么说?是念“CHOU”吧?