翻译英文地址时是否要按照中文的顺序?
翻译英文地址时是否要按照中文的顺序?
对于一句很长的英文,要按什么顺序翻译成中文.按照先后顺序翻译会觉得很怪
什么叫英语思维?我翻译英文的时候,总是从开头的一个单词,按顺序翻译下去.当中文译成英文时,也是按照第一个字按顺序翻译到最
the best of friends的翻译,要按照中文的语法和顺序!
英语翻译地址 辽宁省 大连市 甘井子区 宏港路 新昌小区 28-6-2帮忙按照英文顺序翻译一下
英语翻译中文地址转英文帮忙翻译一下我想注删sendmoreinfo,那个地址要用英文的,想找人帮我翻译一下地址.不要翻错
英语翻译收信人的地址要写中文?寄信人的地址也要写英文?这个地址怎么翻译:地址:湖北省建始县业州大道128号寄信人:Mar
英语翻译想给地址芬兰的朋友寄信,但不知道写中文还是翻译成英,也不清楚地址的排列顺序.帮忙按英文的排列顺序翻译一按下一下地
翻译下面的中文,改成美国的英文邮寄地址.
请英文不错的帮忙翻译把中文地址翻译成英文地址
中文地址中的“栋”英文怎么翻译?
求翻译中文香港地址成英文