英语翻译"性相近也,习相远也.————《论语-阳货》”翻译成英文是否为“The nature is the same,a
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/11 03:29:16
英语翻译
"性相近也,习相远也.————《论语-阳货》”
翻译成英文是否为
“The nature is the same,and the habit is the differences.
”
其中《论语-阳货》中《论语》翻译成——The analects.
其中《论语-阳货》中《阳货》翻译成——In relief goods.
而“染于苍则苍,染于黄则黄.——《墨子—所染》”
翻译成英文又是什么?
"性相近也,习相远也.————《论语-阳货》”
翻译成英文是否为
“The nature is the same,and the habit is the differences.
”
其中《论语-阳货》中《论语》翻译成——The analects.
其中《论语-阳货》中《阳货》翻译成——In relief goods.
而“染于苍则苍,染于黄则黄.——《墨子—所染》”
翻译成英文又是什么?
性相近也,习相远也:人的原始天性是相似的,只是在后天不同的环境中受到不同的影响后才会产生区别,最终形成千差万别的个性.
试着翻译一下:
man's nature is born in resemblance,while diversifies distinctly thereafter
染于苍则苍,染于黄则黄:直接翻译出来是:人的性格形成就像是白色的丝线,被青色所染就变为青色,被黄色所染就变为黄色.
意思就是说,性格的形成受环境的影响.
one's character is submissive to his surroundings
《论语》:The Analects of Confucius
《论语-阳货》:人名,论语一般用每章的前几个字命名
阳货欲见孔子,孔子不见.归孔子豚.孔子时其亡也,而往拜之,...
我觉得应该译为 the chapter of Yanghuo
试着翻译一下:
man's nature is born in resemblance,while diversifies distinctly thereafter
染于苍则苍,染于黄则黄:直接翻译出来是:人的性格形成就像是白色的丝线,被青色所染就变为青色,被黄色所染就变为黄色.
意思就是说,性格的形成受环境的影响.
one's character is submissive to his surroundings
《论语》:The Analects of Confucius
《论语-阳货》:人名,论语一般用每章的前几个字命名
阳货欲见孔子,孔子不见.归孔子豚.孔子时其亡也,而往拜之,...
我觉得应该译为 the chapter of Yanghuo
英语翻译"性相近也,习相远也.————《论语-阳货》”翻译成英文是否为“The nature is the same,a
That is a book of the same nature是什么意思
英语翻译The U.K.is a Western society——We wear the same clothing
英语翻译我也有同感,每次收到你的e—mail我都很开心!我自己是这样翻的:I feel the same with yo
The song is the same,the person is no longer 翻译成中文
英语翻译The National Day is a national political nature stronges
英语翻译请把下面这篇英文翻译成中文~In the novel ,there is a character who is
翻译成中文It is the best way to get close to nature
look the same【翻译成中文】
thank you the same翻译成中文
They look the same.(翻译成中文)
the same as翻译成中文是什么?