“希那毕仁”这个词从蒙语音译过来的,蒙古族同学能看出来它在蒙语中是什么意思?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/05 13:52:21
“希那毕仁”这个词从蒙语音译过来的,蒙古族同学能看出来它在蒙语中是什么意思?
![“希那毕仁”这个词从蒙语音译过来的,蒙古族同学能看出来它在蒙语中是什么意思?](/uploads/image/z/7641203-59-3.jpg?t=%E2%80%9C%E5%B8%8C%E9%82%A3%E6%AF%95%E4%BB%81%E2%80%9D%E8%BF%99%E4%B8%AA%E8%AF%8D%E4%BB%8E%E8%92%99%E8%AF%AD%E9%9F%B3%E8%AF%91%E8%BF%87%E6%9D%A5%E7%9A%84%2C%E8%92%99%E5%8F%A4%E6%97%8F%E5%90%8C%E5%AD%A6%E8%83%BD%E7%9C%8B%E5%87%BA%E6%9D%A5%E5%AE%83%E5%9C%A8%E8%92%99%E8%AF%AD%E4%B8%AD%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88%E6%84%8F%E6%80%9D%3F)
研究一下:
再问: 希那毕仁 跟希那毕日 哪个跟接近蒙语的发音?还是“新毕日”?还是有更接近的?请高手指教~~谢谢
再答: 不清楚的是“希那毕仁”这个词用在了哪方面啊?人名几乎不可能,这个还得跟前后用词连在一起才能研究啊,呵呵
再问: 作为公司名字,XX希那毕仁文化礼仪公司。行否?呵呵
再答: 呵呵,那肯定是用的“新娘”那个意思。不过本人建议:公司名最好是朗朗上口,用容易被人记住的那种词比较好啊。“希那毕仁”这个词蒙古族肯定会记住,但是汉族朋友未必能记住啊。 “新毕日”是不是更简洁呢?
![](http://img.wesiedu.com/upload/2/bd/2bdf34f0f4b828043dfad28df2cc0d39.jpg)
再问: 希那毕仁 跟希那毕日 哪个跟接近蒙语的发音?还是“新毕日”?还是有更接近的?请高手指教~~谢谢
再答: 不清楚的是“希那毕仁”这个词用在了哪方面啊?人名几乎不可能,这个还得跟前后用词连在一起才能研究啊,呵呵
再问: 作为公司名字,XX希那毕仁文化礼仪公司。行否?呵呵
再答: 呵呵,那肯定是用的“新娘”那个意思。不过本人建议:公司名最好是朗朗上口,用容易被人记住的那种词比较好啊。“希那毕仁”这个词蒙古族肯定会记住,但是汉族朋友未必能记住啊。 “新毕日”是不是更简洁呢?